পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হোসেয়া 5:15
BNV
15. আমি আমার নিজের জায়গায় ফিরে যাব| যতক্ষণ পর্য়ন্ত না জনসাধারণ স্বীকার করছে য়ে তারা দোষী, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না তারা আমাকে খুঁজতে আসছে| হ্যাঁ, তাদের বিপদের সময়ে তারা আমাকে খুঁজে পেতে আপ্রাণ চেষ্টা করবে|”



KJV
15. I will go [and] return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

KJVP
15. I will go H1980 [and] return H7725 to H413 my place, H4725 till H5704 H834 they acknowledge their offense, H816 and seek H1245 my face: H6440 in their affliction H6862 they will seek me early. H7836

YLT
15. I go -- I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!`

ASV
15. I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

WEB
15. I will go and return to my place, Until they acknowledge their offense, And seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."

ESV
15. I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.

RV
15. I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

RSV
15. I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress they seek me, saying,

NLT
15. Then I will return to my place until they admit their guilt and turn to me. For as soon as trouble comes, they will earnestly search for me."

NET
15. Then I will return again to my lair until they have suffered their punishment. Then they will seek me; in their distress they will earnestly seek me.

ERVEN
15. I will go back to my place, until the people admit they are guilty, until they come looking for me. Yes, in their trouble they will try very hard to find me."



Notes

No Verse Added

History

হোসেয়া 5:15

  • আমি আমার নিজের জায়গায় ফিরে যাব| যতক্ষণ পর্য়ন্ত না জনসাধারণ স্বীকার করছে য়ে তারা দোষী, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না তারা আমাকে খুঁজতে আসছে| হ্যাঁ, তাদের বিপদের সময়ে তারা আমাকে খুঁজে পেতে আপ্রাণ চেষ্টা করবে|”
  • KJV

    I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
  • KJVP

    I will go H1980 and return H7725 to H413 my place, H4725 till H5704 H834 they acknowledge their offense, H816 and seek H1245 my face: H6440 in their affliction H6862 they will seek me early. H7836
  • YLT

    I go -- I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!`
  • ASV

    I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
  • WEB

    I will go and return to my place, Until they acknowledge their offense, And seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."
  • ESV

    I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.
  • RV

    I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
  • RSV

    I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress they seek me, saying,
  • NLT

    Then I will return to my place until they admit their guilt and turn to me. For as soon as trouble comes, they will earnestly search for me."
  • NET

    Then I will return again to my lair until they have suffered their punishment. Then they will seek me; in their distress they will earnestly seek me.
  • ERVEN

    I will go back to my place, until the people admit they are guilty, until they come looking for me. Yes, in their trouble they will try very hard to find me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References