পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 3:29
BNV
29. তাই আমি এই নিয়ম করলাম: কোন দেশের এবং কোন ভাষার কোন ব্যক্তি যদি শদ্রক, মৈশক ও অবেদ্-নগোর ঈশ্বরের বিরুদ্ধে কোন কথা বলে তবে তাদের টুকরো টুকরো করে কেটে ফেলা হবে| তাদের বাড়ি-ঘর সর্বসাধারণের শৌচালয় হয়ে উঠবে কারণ অন্য কোন দেবতা তাঁর লোকদের এভাবে বাঁচাতে পারেন না|”



KJV
29. Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

KJVP
29. Therefore I make H4481 H7761 a decree, H2942 That H1768 every H3606 people, H5972 nation, H524 and language, H3961 which H1768 speak H560 any thing amiss H7955 against H5922 the God H426 of H1768 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego , shall be cut H5648 in pieces, H1917 and their houses H1005 shall be made H7739 a dunghill: H5122 because H3606 H6903 H1768 there is H383 no H3809 other H321 God H426 that H1768 can H3202 deliver H5338 after this sort. H1836

YLT
29. And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.`

ASV
29. Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.

WEB
29. Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god who is able to deliver after this sort.

ESV
29. Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way."

RV
29. Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dung-hill: because there is no other god that is able to deliver after this sort.

RSV
29. Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins; for there is no other god who is able to deliver in this way."

NLT
29. Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!"

NET
29. I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way."

ERVEN
29. So I now make this law: Anyone from any nation or language group who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces, and their house will be destroyed until it is a pile of dirt and ashes. No other god can save his people like this."



Notes

No Verse Added

History

দানিয়েল 3:29

  • তাই আমি এই নিয়ম করলাম: কোন দেশের এবং কোন ভাষার কোন ব্যক্তি যদি শদ্রক, মৈশক ও অবেদ্-নগোর ঈশ্বরের বিরুদ্ধে কোন কথা বলে তবে তাদের টুকরো টুকরো করে কেটে ফেলা হবে| তাদের বাড়ি-ঘর সর্বসাধারণের শৌচালয় হয়ে উঠবে কারণ অন্য কোন দেবতা তাঁর লোকদের এভাবে বাঁচাতে পারেন না|”
  • KJV

    Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
  • KJVP

    Therefore I make H4481 H7761 a decree, H2942 That H1768 every H3606 people, H5972 nation, H524 and language, H3961 which H1768 speak H560 any thing amiss H7955 against H5922 the God H426 of H1768 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego , shall be cut H5648 in pieces, H1917 and their houses H1005 shall be made H7739 a dunghill: H5122 because H3606 H6903 H1768 there is H383 no H3809 other H321 God H426 that H1768 can H3202 deliver H5338 after this sort. H1836
  • YLT

    And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.`
  • ASV

    Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.
  • WEB

    Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god who is able to deliver after this sort.
  • ESV

    Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way."
  • RV

    Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dung-hill: because there is no other god that is able to deliver after this sort.
  • RSV

    Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins; for there is no other god who is able to deliver in this way."
  • NLT

    Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!"
  • NET

    I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way."
  • ERVEN

    So I now make this law: Anyone from any nation or language group who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces, and their house will be destroyed until it is a pile of dirt and ashes. No other god can save his people like this."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References