দানিয়েল 3 : 29 [ BNV ]
3:29. তাই আমি এই নিয়ম করলাম: কোন দেশের এবং কোন ভাষার কোন ব্যক্তি যদি শদ্রক, মৈশক ও অবেদ্-নগোর ঈশ্বরের বিরুদ্ধে কোন কথা বলে তবে তাদের টুকরো টুকরো করে কেটে ফেলা হবে| তাদের বাড়ি-ঘর সর্বসাধারণের শৌচালয় হয়ে উঠবে কারণ অন্য কোন দেবতা তাঁর লোকদের এভাবে বাঁচাতে পারেন না|”
দানিয়েল 3 : 29 [ NET ]
3:29. I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way."
দানিয়েল 3 : 29 [ NLT ]
3:29. Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!"
দানিয়েল 3 : 29 [ ASV ]
3:29. Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.
দানিয়েল 3 : 29 [ ESV ]
3:29. Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way."
দানিয়েল 3 : 29 [ KJV ]
3:29. Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
দানিয়েল 3 : 29 [ RSV ]
3:29. Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins; for there is no other god who is able to deliver in this way."
দানিয়েল 3 : 29 [ RV ]
3:29. Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dung-hill: because there is no other god that is able to deliver after this sort.
দানিয়েল 3 : 29 [ YLT ]
3:29. And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.`
দানিয়েল 3 : 29 [ ERVEN ]
3:29. So I now make this law: Anyone from any nation or language group who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be cut into pieces, and their house will be destroyed until it is a pile of dirt and ashes. No other god can save his people like this."
দানিয়েল 3 : 29 [ WEB ]
3:29. Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god who is able to deliver after this sort.
দানিয়েল 3 : 29 [ KJVP ]
3:29. Therefore I make H4481 H7761 a decree, H2942 That H1768 every H3606 people, H5972 nation, H524 and language, H3961 which H1768 speak H560 any thing amiss H7955 against H5922 the God H426 of H1768 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego , shall be cut H5648 in pieces, H1917 and their houses H1005 shall be made H7739 a dunghill: H5122 because H3606 H6903 H1768 there is H383 no H3809 other H321 God H426 that H1768 can H3202 deliver H5338 after this sort. H1836

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP