পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 10:7
BNV
7. “আমি, দানিয়েল, একমাত্র ব্যক্তি য়ে ঐ স্বপ্নদর্শন দেখতে পেয়েছিলাম| আমার সঙ্গীরা সেই স্বপ্নদর্শন থেকে বঞ্চিত হয়েছিল, কিন্তু তারা ভীত হয়েছিল| তারা ভয় পেয়ে দৌড়ে পালিয়ে গিয়ে লুকিয়ে পড়েছিল|



KJV
7. And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.

KJVP
7. And I H589 Daniel H1840 alone H905 saw H7200 H853 the vision: H4759 for the men H376 that H834 were H1961 with H5973 me saw H7200 not H3808 H853 the vision; H4759 but H61 a great H1419 quaking H2731 fell H5307 upon H5921 them , so that they fled H1272 to hide themselves. H2244

YLT
7. `And I have seen -- I, Daniel, by myself -- the appearance: and the men who have been with me have not seen the appearance, but a great trembling hath fallen on them, and they flee to be hidden;

ASV
7. And I, Daniel, alone saw the vision; for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, and they fled to hide themselves.

WEB
7. I, Daniel, alone saw the vision; for the men who were with me didn\'t see the vision; but a great quaking fell on them, and they fled to hide themselves.

ESV
7. And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves.

RV
7. And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, and they fled to hide themselves.

RSV
7. And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves.

NLT
7. Only I, Daniel, saw this vision. The men with me saw nothing, but they were suddenly terrified and ran away to hide.

NET
7. Only I, Daniel, saw the vision; the men who were with me did not see it. On the contrary, they were overcome with fright and ran away to hide.

ERVEN
7. I, Daniel, was the only one who saw the vision. The men with me didn't see the vision, but they were still afraid. They were so afraid that they ran away and hid.



Notes

No Verse Added

History

দানিয়েল 10:7

  • “আমি, দানিয়েল, একমাত্র ব্যক্তি য়ে ঐ স্বপ্নদর্শন দেখতে পেয়েছিলাম| আমার সঙ্গীরা সেই স্বপ্নদর্শন থেকে বঞ্চিত হয়েছিল, কিন্তু তারা ভীত হয়েছিল| তারা ভয় পেয়ে দৌড়ে পালিয়ে গিয়ে লুকিয়ে পড়েছিল|
  • KJV

    And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.
  • KJVP

    And I H589 Daniel H1840 alone H905 saw H7200 H853 the vision: H4759 for the men H376 that H834 were H1961 with H5973 me saw H7200 not H3808 H853 the vision; H4759 but H61 a great H1419 quaking H2731 fell H5307 upon H5921 them , so that they fled H1272 to hide themselves. H2244
  • YLT

    `And I have seen -- I, Daniel, by myself -- the appearance: and the men who have been with me have not seen the appearance, but a great trembling hath fallen on them, and they flee to be hidden;
  • ASV

    And I, Daniel, alone saw the vision; for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, and they fled to hide themselves.
  • WEB

    I, Daniel, alone saw the vision; for the men who were with me didn\'t see the vision; but a great quaking fell on them, and they fled to hide themselves.
  • ESV

    And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves.
  • RV

    And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, and they fled to hide themselves.
  • RSV

    And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves.
  • NLT

    Only I, Daniel, saw this vision. The men with me saw nothing, but they were suddenly terrified and ran away to hide.
  • NET

    Only I, Daniel, saw the vision; the men who were with me did not see it. On the contrary, they were overcome with fright and ran away to hide.
  • ERVEN

    I, Daniel, was the only one who saw the vision. The men with me didn't see the vision, but they were still afraid. They were so afraid that they ran away and hid.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References