পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 47:5
BNV
5. তারপর সেই পুরুষটি আরও



KJV
5. Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

KJVP
5. Afterward he measured H4058 a thousand; H505 [and] [it] [was] a river H5158 that H834 I could H3201 not H3808 pass over: H5674 for H3588 the waters H4325 were risen, H1342 waters H4325 to swim in, H7813 a river H5158 that H834 could not H3808 be passed over. H5674

YLT
5. And he measureth a thousand -- a stream that I am not able to pass over; for risen have the waters -- waters to swim in -- a stream that is not passed over.

ASV
5. Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

WEB
5. Afterward he measured one thousand; and it was a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

ESV
5. Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen. It was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.

RV
5. Afterward he measured a thousand; {cf15i and it was} a river that I could not pass through: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

RSV
5. Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen; it was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.

NLT
5. Then he measured another 1,750 feet, and the river was too deep to walk across. It was deep enough to swim in, but too deep to walk through.

NET
5. Again he measured 1,750 feet and it was a river I could not cross, for the water had risen; it was deep enough to swim in, a river that could not be crossed.

ERVEN
5. He measured another 1000 cubits, but there the water was too deep to cross. It had become a river. The water was deep enough to swim in. It was a river that was too deep to cross.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 47:5

  • তারপর সেই পুরুষটি আরও
  • KJV

    Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.
  • KJVP

    Afterward he measured H4058 a thousand; H505 and it was a river H5158 that H834 I could H3201 not H3808 pass over: H5674 for H3588 the waters H4325 were risen, H1342 waters H4325 to swim in, H7813 a river H5158 that H834 could not H3808 be passed over. H5674
  • YLT

    And he measureth a thousand -- a stream that I am not able to pass over; for risen have the waters -- waters to swim in -- a stream that is not passed over.
  • ASV

    Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.
  • WEB

    Afterward he measured one thousand; and it was a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.
  • ESV

    Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen. It was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.
  • RV

    Afterward he measured a thousand; {cf15i and it was} a river that I could not pass through: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.
  • RSV

    Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen; it was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.
  • NLT

    Then he measured another 1,750 feet, and the river was too deep to walk across. It was deep enough to swim in, but too deep to walk through.
  • NET

    Again he measured 1,750 feet and it was a river I could not cross, for the water had risen; it was deep enough to swim in, a river that could not be crossed.
  • ERVEN

    He measured another 1000 cubits, but there the water was too deep to cross. It had become a river. The water was deep enough to swim in. It was a river that was too deep to cross.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References