পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 29:9
BNV
9. মিশর শূন্য ও ধ্বংস হবে, তখন তারা জানবে আমিই প্রভু|”ঈশ্বর বললেন, “কেন আমি এসব কাজ করব? কারণ তুমি বলেছ, ‘এই নদী আমার, আমিই এর নির্মাতা|’



KJV
9. And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it. ]

KJVP
9. And the land H776 of Egypt H4714 shall be H1961 desolate H8077 and waste; H2723 and they shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD: H3068 because H3282 he hath said, H559 The river H2975 [is] mine , and I H589 have made H6213 [it] .

YLT
9. And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].

ASV
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;

WEB
9. The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;

ESV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'

RV
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

RSV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, `The Nile is mine, and I made it,'

NLT
9. The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD."Because you said, 'The Nile River is mine; I made it,'

NET
9. The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because he said, "The Nile is mine and I made it,"

ERVEN
9. Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord." God said, "Why will I do these things? Because you said, 'This is my river. I made this river.'



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 29:9

  • মিশর শূন্য ও ধ্বংস হবে, তখন তারা জানবে আমিই প্রভু|”ঈশ্বর বললেন, “কেন আমি এসব কাজ করব? কারণ তুমি বলেছ, ‘এই নদী আমার, আমিই এর নির্মাতা|’
  • KJV

    And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
  • KJVP

    And the land H776 of Egypt H4714 shall be H1961 desolate H8077 and waste; H2723 and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD: H3068 because H3282 he hath said, H559 The river H2975 is mine , and I H589 have made H6213 it .
  • YLT

    And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I am Jehovah. Because he said: The flood is mine, and I made it.
  • ASV

    And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
  • WEB

    The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
  • ESV

    and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
  • RV

    And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
  • RSV

    and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, `The Nile is mine, and I made it,'
  • NLT

    The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD."Because you said, 'The Nile River is mine; I made it,'
  • NET

    The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because he said, "The Nile is mine and I made it,"
  • ERVEN

    Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord." God said, "Why will I do these things? Because you said, 'This is my river. I made this river.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References