পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 29:6
BNV
6. তখন মিশরে বসবাসকারী সবাই জানবে যে আমিই প্রভু| “‘আমি কেন এসব করব? কারণ ইস্রায়েলের লোকরা সাহায্যের জন্য মিশরের ওপর নির্ভর করেছিল| কিন্তু মিশর হচ্ছে একটি পাতলা খাগের লাঠির মত|



KJV
6. And all the inhabitants of Egypt shall know that I [am] the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

KJVP
6. And all H3605 the inhabitants H3427 of Egypt H4714 shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD, H3068 because H3282 they have been H1961 a staff H4938 of reed H7070 to the house H1004 of Israel. H3478

YLT
6. And known have all inhabitants of Egypt That I [am] Jehovah, Because of their being a staff of reed to the house of Israel.

ASV
6. And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

WEB
6. All the inhabitants of Egypt shall know that I am Yahweh, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

ESV
6. Then all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD. "Because you have been a staff of reed to the house of Israel;

RV
6. And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

RSV
6. "Then all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD. Because you have been a staff of reed to the house of Israel;

NLT
6. All the people of Egypt will know that I am the LORD, for to Israel you were just a staff made of reeds.

NET
6. Then all those living in Egypt will know that I am the LORD because they were a reed staff for the house of Israel;

ERVEN
6. Then all the people living in Egypt will know that I am the Lord! "'Why will I do these things? Because the people of Israel leaned on Egypt for support, but Egypt was only a weak blade of grass.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 29:6

  • তখন মিশরে বসবাসকারী সবাই জানবে যে আমিই প্রভু| “‘আমি কেন এসব করব? কারণ ইস্রায়েলের লোকরা সাহায্যের জন্য মিশরের ওপর নির্ভর করেছিল| কিন্তু মিশর হচ্ছে একটি পাতলা খাগের লাঠির মত|
  • KJV

    And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
  • KJVP

    And all H3605 the inhabitants H3427 of Egypt H4714 shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD, H3068 because H3282 they have been H1961 a staff H4938 of reed H7070 to the house H1004 of Israel. H3478
  • YLT

    And known have all inhabitants of Egypt That I am Jehovah, Because of their being a staff of reed to the house of Israel.
  • ASV

    And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
  • WEB

    All the inhabitants of Egypt shall know that I am Yahweh, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
  • ESV

    Then all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD. "Because you have been a staff of reed to the house of Israel;
  • RV

    And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
  • RSV

    "Then all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD. Because you have been a staff of reed to the house of Israel;
  • NLT

    All the people of Egypt will know that I am the LORD, for to Israel you were just a staff made of reeds.
  • NET

    Then all those living in Egypt will know that I am the LORD because they were a reed staff for the house of Israel;
  • ERVEN

    Then all the people living in Egypt will know that I am the Lord! "'Why will I do these things? Because the people of Israel leaned on Egypt for support, but Egypt was only a weak blade of grass.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References