পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 26:8
BNV
8. নবূখদ্রিত্‌সর তোমাদের নিকটের (ছোট ছোট শহরগুলি) ধ্বংস করবে| সে শহর আক্রমণ করবার জন্য বহু মিনার গড়বে| তোমাদের আক্রমণ করবার জন্য সে একটি জাঙ্গাল তৈরী করবে| সে তার সৈন্যদলকে ঢাল দিয়ে রক্ষা করবে| সেই জাঙ্গালটি প্রাচীর পর্য়ন্ত যাবে|



KJV
8. He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.

KJVP
8. He shall slay H2026 with the sword H2719 thy daughters H1323 in the field: H7704 and he shall make H5414 a fort H1785 against H5921 thee , and cast H8210 a mount H5550 against H5921 thee , and lift up H6965 the buckler H6793 against H5921 thee.

YLT
8. Thy daughters in the field by sword he slayeth, And he hath made against thee a fort, And hath poured out against thee a mount, And hath raised against thee a buckler.

ASV
8. He shall slay with the sword thy daughters in the field; and he shall make forts against thee, and cast up a mound against thee, and raise up the buckler against thee.

WEB
8. He shall kill with the sword your daughters in the field; and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.

ESV
8. He will kill with the sword your daughters on the mainland. He will set up a siege wall against you and throw up a mound against you, and raise a roof of shields against you.

RV
8. He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make forts against thee, and cast up a mount against thee, and raise up the buckler against thee.

RSV
8. He will slay with the sword your daughters on the mainland; he will set up a siege wall against you, and throw up a mound against you, and raise a roof of shields against you.

NLT
8. First he will destroy your mainland villages. Then he will attack you by building a siege wall, constructing a ramp, and raising a roof of shields against you.

NET
8. He will kill your daughters in the field with the sword. He will build a siege wall against you, erect a siege ramp against you, and raise a great shield against you.

ERVEN
8. Nebuchadnezzar will kill your daughters on the mainland. He will build towers to attack your city. He will build a dirt road around your city and a dirt road leading up to the walls.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 26:8

  • নবূখদ্রিত্‌সর তোমাদের নিকটের (ছোট ছোট শহরগুলি) ধ্বংস করবে| সে শহর আক্রমণ করবার জন্য বহু মিনার গড়বে| তোমাদের আক্রমণ করবার জন্য সে একটি জাঙ্গাল তৈরী করবে| সে তার সৈন্যদলকে ঢাল দিয়ে রক্ষা করবে| সেই জাঙ্গালটি প্রাচীর পর্য়ন্ত যাবে|
  • KJV

    He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
  • KJVP

    He shall slay H2026 with the sword H2719 thy daughters H1323 in the field: H7704 and he shall make H5414 a fort H1785 against H5921 thee , and cast H8210 a mount H5550 against H5921 thee , and lift up H6965 the buckler H6793 against H5921 thee.
  • YLT

    Thy daughters in the field by sword he slayeth, And he hath made against thee a fort, And hath poured out against thee a mount, And hath raised against thee a buckler.
  • ASV

    He shall slay with the sword thy daughters in the field; and he shall make forts against thee, and cast up a mound against thee, and raise up the buckler against thee.
  • WEB

    He shall kill with the sword your daughters in the field; and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.
  • ESV

    He will kill with the sword your daughters on the mainland. He will set up a siege wall against you and throw up a mound against you, and raise a roof of shields against you.
  • RV

    He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make forts against thee, and cast up a mount against thee, and raise up the buckler against thee.
  • RSV

    He will slay with the sword your daughters on the mainland; he will set up a siege wall against you, and throw up a mound against you, and raise a roof of shields against you.
  • NLT

    First he will destroy your mainland villages. Then he will attack you by building a siege wall, constructing a ramp, and raising a roof of shields against you.
  • NET

    He will kill your daughters in the field with the sword. He will build a siege wall against you, erect a siege ramp against you, and raise a great shield against you.
  • ERVEN

    Nebuchadnezzar will kill your daughters on the mainland. He will build towers to attack your city. He will build a dirt road around your city and a dirt road leading up to the walls.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References