পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 26:3
BNV
3. তাই প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “সোর, আমি তোমার বিরুদ্ধে| আমি যুদ্ধ করার জন্য তোমার বিরুদ্ধে বহু জাতিকে আনব, তারা সমুদ্রের তটে ফিরে আসা ঢেউযের মত বার বার আসবে|”



KJV
3. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.

KJVP
3. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Behold, H2009 I [am] against H5921 thee , O Tyrus, H6865 and will cause many H7227 nations H1471 to come up H5927 against H5921 thee , as the sea H3220 causeth his waves H1530 to come up. H5927

YLT
3. Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O Tyre, And have caused to come up against thee many nations, As the sea causeth its billows to come up.

ASV
3. therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.

WEB
3. therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.

ESV
3. therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.

RV
3. therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.

RSV
3. therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.

NLT
3. "Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I am your enemy, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the waves of the sea crashing against your shoreline.

NET
3. therefore this is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.

ERVEN
3. So the Lord God says: "I am against you, Tyre! I will bring many nations to fight against you. They will come again and again, like waves on the beach.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 26:3

  • তাই প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “সোর, আমি তোমার বিরুদ্ধে| আমি যুদ্ধ করার জন্য তোমার বিরুদ্ধে বহু জাতিকে আনব, তারা সমুদ্রের তটে ফিরে আসা ঢেউযের মত বার বার আসবে|”
  • KJV

    Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
  • KJVP

    Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Behold, H2009 I am against H5921 thee , O Tyrus, H6865 and will cause many H7227 nations H1471 to come up H5927 against H5921 thee , as the sea H3220 causeth his waves H1530 to come up. H5927
  • YLT

    Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Tyre, And have caused to come up against thee many nations, As the sea causeth its billows to come up.
  • ASV

    therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
  • WEB

    therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
  • ESV

    therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
  • RV

    therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
  • RSV

    therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
  • NLT

    "Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I am your enemy, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the waves of the sea crashing against your shoreline.
  • NET

    therefore this is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
  • ERVEN

    So the Lord God says: "I am against you, Tyre! I will bring many nations to fight against you. They will come again and again, like waves on the beach.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References