পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 25:6
BNV
6. প্রভু এই কথাও বলেন, “জেরুশালেম ধ্বংস হলে পরে তোমরা আনন্দিত হয়েছিলে| তোমরা হাততালি দিয়েছিলে ও পা দাপিযেছিলে| তোমরা ইস্রায়েলের ভূমিকে নিয়ে অবজ্ঞাসহ ঠাট্ট া করেছিলে|



KJV
6. For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped [thine] hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;

KJVP
6. For H3588 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because H3282 thou hast clapped H4222 [thine] hands, H3027 and stamped H7554 with the feet, H7272 and rejoiced H8055 in heart H5315 with all H3605 thy despite H7589 against H413 the land H127 of Israel; H3478

YLT
6. For thus said the Lord Jehovah: Because of thy clapping the hand, And of thy stamping with the foot, And thou rejoicest with all thy despite in soul Against the ground of Israel,

ASV
6. For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;

WEB
6. For thus says the Lord Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;

ESV
6. For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,

RV
6. For thus saith the Lord GOD: Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;

RSV
6. For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,

NLT
6. "This is what the Sovereign LORD says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,

NET
6. For this is what the sovereign LORD says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,

ERVEN
6. This is what the Lord says: You were happy that Jerusalem was destroyed. You clapped your hands and stamped your feet. You had fun insulting the land of Israel,



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 25:6

  • প্রভু এই কথাও বলেন, “জেরুশালেম ধ্বংস হলে পরে তোমরা আনন্দিত হয়েছিলে| তোমরা হাততালি দিয়েছিলে ও পা দাপিযেছিলে| তোমরা ইস্রায়েলের ভূমিকে নিয়ে অবজ্ঞাসহ ঠাট্ট া করেছিলে|
  • KJV

    For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
  • KJVP

    For H3588 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because H3282 thou hast clapped H4222 thine hands, H3027 and stamped H7554 with the feet, H7272 and rejoiced H8055 in heart H5315 with all H3605 thy despite H7589 against H413 the land H127 of Israel; H3478
  • YLT

    For thus said the Lord Jehovah: Because of thy clapping the hand, And of thy stamping with the foot, And thou rejoicest with all thy despite in soul Against the ground of Israel,
  • ASV

    For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
  • WEB

    For thus says the Lord Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;
  • ESV

    For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,
  • RV

    For thus saith the Lord GOD: Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
  • RSV

    For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,
  • NET

    For this is what the sovereign LORD says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,
  • ERVEN

    This is what the Lord says: You were happy that Jerusalem was destroyed. You clapped your hands and stamped your feet. You had fun insulting the land of Israel,
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References