পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 63:12
BNV
12. প্রভু তাঁর ডান হাত দিয়ে মোশিকে নেতৃত্ব দিয়েছিলেন| প্রভু মানুষকে সমুদ্রের মধ্যে দিয়ে হাঁটার জন্য জলকে দুভাগ করে দেন| এই সব মহত্‌ কাজ করে প্রভু নিজেকে বিখ্যাত করে তোলেন|



KJV
12. That led [them] by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?

KJVP
12. That led H1980 [them] by the right hand H3225 of Moses H4872 with his glorious H8597 arm, H2220 dividing H1234 the water H4325 before H4480 H6440 them , to make H6213 himself an everlasting H5769 name H8034 ?

YLT
12. Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.

ASV
12. that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?

WEB
12. who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?

ESV
12. who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,

RV
12. that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the water before them, to make himself an everlasting name?

RSV
12. who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,

NLT
12. Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand-- the one who divided the sea before them, making himself famous forever?

NET
12. the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,

ERVEN
12. He was by Moses' side and led him with his wonderful hand. He divided the water, so that the people could walk through the sea. He made his name famous by doing those great things.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 63:12

  • প্রভু তাঁর ডান হাত দিয়ে মোশিকে নেতৃত্ব দিয়েছিলেন| প্রভু মানুষকে সমুদ্রের মধ্যে দিয়ে হাঁটার জন্য জলকে দুভাগ করে দেন| এই সব মহত্‌ কাজ করে প্রভু নিজেকে বিখ্যাত করে তোলেন|
  • KJV

    That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
  • KJVP

    That led H1980 them by the right hand H3225 of Moses H4872 with his glorious H8597 arm, H2220 dividing H1234 the water H4325 before H4480 H6440 them , to make H6213 himself an everlasting H5769 name H8034 ?
  • YLT

    Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.
  • ASV

    that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
  • WEB

    who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
  • ESV

    who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
  • RV

    that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the water before them, to make himself an everlasting name?
  • RSV

    who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
  • NLT

    Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand-- the one who divided the sea before them, making himself famous forever?
  • NET

    the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,
  • ERVEN

    He was by Moses' side and led him with his wonderful hand. He divided the water, so that the people could walk through the sea. He made his name famous by doing those great things.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References