পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 62:2
BNV
2. তখন সব জাতি তোমার ধার্মিকতা দেখতে পাবে| সমস্ত রাজারা তোমাকে সম্মান দেখাবে| তখন তোমার নতুন নাম হবে| প্রভু নিজেই সেই নাম দেবেন|



KJV
2. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

KJVP
2. And the Gentiles H1471 shall see H7200 thy righteousness, H6664 and all H3605 kings H4428 thy glory: H3519 and thou shalt be called H7121 by a new H2319 name, H8034 which H834 the mouth H6310 of the LORD H3068 shall name. H5344

YLT
2. And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define.

ASV
2. And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory, and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name.

WEB
2. The nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called by a new name, which the mouth of Yahweh shall name.

ESV
2. The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give.

RV
2. And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

RSV
2. The nations shall see your vindication, and all the kings your glory; and you shall be called by a new name which the mouth of the LORD will give.

NLT
2. The nations will see your righteousness. World leaders will be blinded by your glory. And you will be given a new name by the LORD's own mouth.

NET
2. Nations will see your vindication, and all kings your splendor. You will be called by a new name that the LORD himself will give you.

ERVEN
2. Then all nations will see your goodness. All kings will see your honor. Then you will have a new name that the Lord himself will give you.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 62:2

  • তখন সব জাতি তোমার ধার্মিকতা দেখতে পাবে| সমস্ত রাজারা তোমাকে সম্মান দেখাবে| তখন তোমার নতুন নাম হবে| প্রভু নিজেই সেই নাম দেবেন|
  • KJV

    And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
  • KJVP

    And the Gentiles H1471 shall see H7200 thy righteousness, H6664 and all H3605 kings H4428 thy glory: H3519 and thou shalt be called H7121 by a new H2319 name, H8034 which H834 the mouth H6310 of the LORD H3068 shall name. H5344
  • YLT

    And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define.
  • ASV

    And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory, and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name.
  • WEB

    The nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called by a new name, which the mouth of Yahweh shall name.
  • ESV

    The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give.
  • RV

    And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
  • RSV

    The nations shall see your vindication, and all the kings your glory; and you shall be called by a new name which the mouth of the LORD will give.
  • NLT

    The nations will see your righteousness. World leaders will be blinded by your glory. And you will be given a new name by the LORD's own mouth.
  • NET

    Nations will see your vindication, and all kings your splendor. You will be called by a new name that the LORD himself will give you.
  • ERVEN

    Then all nations will see your goodness. All kings will see your honor. Then you will have a new name that the Lord himself will give you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References