পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 20:21
BNV
21. লোকরা পর্বত থেকে দূরে দাঁড়িয়ে থাকল, আর তখন মোশি অন্ধকার মেঘের ভেতর ঈশ্বরের কাছে গেল|



KJV
21. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God [was.]

KJVP
21. And the people H5971 stood H5975 afar off H4480 H7350 , and Moses H4872 drew near H5066 unto H413 the thick darkness H6205 where H834 H8033 God H430 [was] .

YLT
21. And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God [is].

ASV
21. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

WEB
21. The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

ESV
21. The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.

RV
21. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

RSV
21. And the people stood afar off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.

NLT
21. As the people stood in the distance, Moses approached the dark cloud where God was.

NET
21. The people kept their distance, but Moses drew near the thick darkness where God was.

ERVEN
21. The people stood far away from the mountain while Moses went to the dark cloud where God was.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 20:21

  • লোকরা পর্বত থেকে দূরে দাঁড়িয়ে থাকল, আর তখন মোশি অন্ধকার মেঘের ভেতর ঈশ্বরের কাছে গেল|
  • KJV

    And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
  • KJVP

    And the people H5971 stood H5975 afar off H4480 H7350 , and Moses H4872 drew near H5066 unto H413 the thick darkness H6205 where H834 H8033 God H430 was .
  • YLT

    And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God is.
  • ASV

    And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
  • WEB

    The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
  • ESV

    The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
  • RV

    And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
  • RSV

    And the people stood afar off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
  • NLT

    As the people stood in the distance, Moses approached the dark cloud where God was.
  • NET

    The people kept their distance, but Moses drew near the thick darkness where God was.
  • ERVEN

    The people stood far away from the mountain while Moses went to the dark cloud where God was.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References