পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 17:4
BNV
4. তারপর মোশি প্রভুর কাছে কেঁদে পড়ল এবং বলল, “আমি এদের নিয়ে কি করি? যদি এখুনি কিছু না করা যায তাহলে এরা তো সত্যি সত্যি আমাকে পাথর দিয়ে মেরে ফেলবে|”



KJV
4. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.

KJVP
4. And Moses H4872 cried H6817 unto H413 the LORD, H3068 saying, H559 What H4100 shall I do H6213 unto this H2088 people H5971 ? they be almost H4592 ready H5750 to stone H5619 me.

YLT
4. And Moses crieth to Jehovah, saying, `What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.`

ASV
4. And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me.

WEB
4. Moses cried to Yahweh, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me."

ESV
4. So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."

RV
4. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.

RSV
4. So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."

NLT
4. Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They are ready to stone me!"

NET
4. Then Moses cried out to the LORD, "What will I do with this people?— a little more and they will stone me!"

ERVEN
4. So Moses cried to the Lord, "What can I do with these people? They are ready to kill me."



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 17:4

  • তারপর মোশি প্রভুর কাছে কেঁদে পড়ল এবং বলল, “আমি এদের নিয়ে কি করি? যদি এখুনি কিছু না করা যায তাহলে এরা তো সত্যি সত্যি আমাকে পাথর দিয়ে মেরে ফেলবে|”
  • KJV

    And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
  • KJVP

    And Moses H4872 cried H6817 unto H413 the LORD, H3068 saying, H559 What H4100 shall I do H6213 unto this H2088 people H5971 ? they be almost H4592 ready H5750 to stone H5619 me.
  • YLT

    And Moses crieth to Jehovah, saying, `What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.`
  • ASV

    And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me.
  • WEB

    Moses cried to Yahweh, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me."
  • ESV

    So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
  • RV

    And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
  • RSV

    So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
  • NLT

    Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They are ready to stone me!"
  • NET

    Then Moses cried out to the LORD, "What will I do with this people?— a little more and they will stone me!"
  • ERVEN

    So Moses cried to the Lord, "What can I do with these people? They are ready to kill me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References