পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 66:18
BNV
18. আমার হৃদয় নির্মল ছিল তাই আমার প্রভু আমার কথা শুনেছেন|



KJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me:]

KJVP
18. If H518 I regard H7200 iniquity H205 in my heart, H3820 the Lord H136 will not H3808 hear H8085 [me] :

YLT
18. Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

ASV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

WEB
18. If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn\'t have listened.

ESV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

RV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:

RSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

NLT
18. If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.

NET
18. If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.

ERVEN
18.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 66:18

  • আমার হৃদয় নির্মল ছিল তাই আমার প্রভু আমার কথা শুনেছেন|
  • KJV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • KJVP

    If H518 I regard H7200 iniquity H205 in my heart, H3820 the Lord H136 will not H3808 hear H8085 me :
  • YLT

    Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
  • ASV

    If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
  • WEB

    If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn\'t have listened.
  • ESV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • RV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
  • RSV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • NLT

    If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • NET

    If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • ERVEN

×

Alert

×

bengali Letters Keypad References