পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 58:10
BNV
10. একজন সত্‌ লোক তখন খুশী হবে যখন সে দেখবে তার প্রতি করা অন্যায় কাজের জন্য মন্দ লোকরা শাস্তি পাচ্ছে| সে সেই রকম সৈনিকের মত হবে য়ে তার সমস্ত শত্রুদের পরাজিত করেছে|



KJV
10. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

KJVP
10. The righteous H6662 shall rejoice H8055 when H3588 he seeth H2372 the vengeance: H5359 he shall wash H7364 his feet H6471 in the blood H1818 of the wicked. H7563

YLT
10. The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.

ASV
10. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;

WEB
10. The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;

ESV
10. The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.

RV
10. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

RSV
10. The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.

NLT
10. The godly will rejoice when they see injustice avenged. They will wash their feet in the blood of the wicked.

NET
10. The godly will rejoice when they see vengeance carried out; they will bathe their feet in the blood of the wicked.

ERVEN
10. Good people will be happy when they see the wicked getting the punishment they deserve. They will feel like soldiers walking through the blood of their enemies!



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 58:10

  • একজন সত্‌ লোক তখন খুশী হবে যখন সে দেখবে তার প্রতি করা অন্যায় কাজের জন্য মন্দ লোকরা শাস্তি পাচ্ছে| সে সেই রকম সৈনিকের মত হবে য়ে তার সমস্ত শত্রুদের পরাজিত করেছে|
  • KJV

    The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
  • KJVP

    The righteous H6662 shall rejoice H8055 when H3588 he seeth H2372 the vengeance: H5359 he shall wash H7364 his feet H6471 in the blood H1818 of the wicked. H7563
  • YLT

    The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
  • ASV

    The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
  • WEB

    The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
  • ESV

    The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.
  • RV

    The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
  • RSV

    The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.
  • NLT

    The godly will rejoice when they see injustice avenged. They will wash their feet in the blood of the wicked.
  • NET

    The godly will rejoice when they see vengeance carried out; they will bathe their feet in the blood of the wicked.
  • ERVEN

    Good people will be happy when they see the wicked getting the punishment they deserve. They will feel like soldiers walking through the blood of their enemies!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References