পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 16:4
BNV
4. কিন্তু যারা অন্যান্য দেবতার পূজা করতে ছুটে যায় তারা অনেক যন্ত্রণায় পড়বে| য়ে রক্ত তারা ঐসব দেবমূর্ত্তিতে উত্সর্গ করে, আমি সেই উত্সর্গের সামিল হব না| এমনকি আমি ঐসব দেবমূর্ত্তির নামও উচ্চারণ করবো না|



KJV
4. Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god:] their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

KJVP
4. Their sorrows H6094 shall be multiplied H7235 [that] hasten H4116 [after] another H312 [god] : their drink offerings H5262 of blood H4480 H1818 will I not H1077 offer, H5258 nor H1077 take up H5375 H853 their names H8034 into H5921 my lips. H8193

YLT
4. Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.

ASV
4. Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.

WEB
4. Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink-offerings of blood I will not offer, Nor take their names on my lips.

ESV
4. The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips.

RV
4. Their sorrows shall be multiplied that exchange {cf15i the LORD} for another {cf15i god}: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.

RSV
4. Those who choose another god multiply their sorrows; their libations of blood I will not pour out or take their names upon my lips.

NLT
4. Troubles multiply for those who chase after other gods. I will not take part in their sacrifices of blood or even speak the names of their gods.

NET
4. their troubles multiply, they desire other gods. I will not pour out drink offerings of blood to their gods, nor will I make vows in the name of their gods.

ERVEN
4. But those who worship other gods will have many troubles. I will not share in the gifts of blood they offer to their idols. I will not even say their names.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 16:4

  • কিন্তু যারা অন্যান্য দেবতার পূজা করতে ছুটে যায় তারা অনেক যন্ত্রণায় পড়বে| য়ে রক্ত তারা ঐসব দেবমূর্ত্তিতে উত্সর্গ করে, আমি সেই উত্সর্গের সামিল হব না| এমনকি আমি ঐসব দেবমূর্ত্তির নামও উচ্চারণ করবো না|
  • KJV

    Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
  • KJVP

    Their sorrows H6094 shall be multiplied H7235 that hasten H4116 after another H312 god : their drink offerings H5262 of blood H4480 H1818 will I not H1077 offer, H5258 nor H1077 take up H5375 H853 their names H8034 into H5921 my lips. H8193
  • YLT

    Multiplied are their griefs, Who have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
  • ASV

    Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
  • WEB

    Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink-offerings of blood I will not offer, Nor take their names on my lips.
  • ESV

    The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips.
  • RV

    Their sorrows shall be multiplied that exchange {cf15i the LORD} for another {cf15i god}: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.
  • RSV

    Those who choose another god multiply their sorrows; their libations of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
  • NLT

    Troubles multiply for those who chase after other gods. I will not take part in their sacrifices of blood or even speak the names of their gods.
  • NET

    their troubles multiply, they desire other gods. I will not pour out drink offerings of blood to their gods, nor will I make vows in the name of their gods.
  • ERVEN

    But those who worship other gods will have many troubles. I will not share in the gifts of blood they offer to their idols. I will not even say their names.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References