পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 137:7
BNV
7. আমি প্রতিজ্ঞা করছি য়ে, জেরুশালেম সর্বদাই আমার শ্রেষ্ঠতম আনন্দ হবে| হে প্রভু, জেরুশালেমের পতনের দিন ইদোমীয়রা কি করেছিল মনে রাখবেন| তারা চিত্কার করে বলেছিল, “ভেঙ্গে ফেলো, আমূল ভেঙে ফেলো!”



KJV
7. Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase [it,] rase [it, even] to the foundation thereof.

KJVP
7. Remember H2142 , O LORD, H3068 the children H1121 of Edom H123 H853 in the day H3117 of Jerusalem; H3389 who said, H559 Raze H6168 [it] , raze H6168 [it,] [even] to H5704 the foundation H3247 thereof.

YLT
7. Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!`

ASV
7. Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.

WEB
7. Remember, Yahweh, against the children of Edom, The day of Jerusalem; Who said, "Raze it! Raze it even to its foundation!"

ESV
7. Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, "Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!"

RV
7. Remember, O LORD, against the children of Edom the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.

RSV
7. Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, "Rase it, rase it! Down to its foundations!"

NLT
7. O LORD, remember what the Edomites did on the day the armies of Babylon captured Jerusalem. "Destroy it!" they yelled. "Level it to the ground!"

NET
7. Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, "Tear it down, tear it down, right to its very foundation!"

ERVEN
7. Lord, be sure to punish the Edomites for what they did when Jerusalem was captured. They shouted, "Destroy its buildings! Pull them down to the ground!"



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 137:7

  • আমি প্রতিজ্ঞা করছি য়ে, জেরুশালেম সর্বদাই আমার শ্রেষ্ঠতম আনন্দ হবে| হে প্রভু, জেরুশালেমের পতনের দিন ইদোমীয়রা কি করেছিল মনে রাখবেন| তারা চিত্কার করে বলেছিল, “ভেঙ্গে ফেলো, আমূল ভেঙে ফেলো!”
  • KJV

    Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
  • KJVP

    Remember H2142 , O LORD, H3068 the children H1121 of Edom H123 H853 in the day H3117 of Jerusalem; H3389 who said, H559 Raze H6168 it , raze H6168 it, even to H5704 the foundation H3247 thereof.
  • YLT

    Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!`
  • ASV

    Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
  • WEB

    Remember, Yahweh, against the children of Edom, The day of Jerusalem; Who said, "Raze it! Raze it even to its foundation!"
  • ESV

    Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, "Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!"
  • RV

    Remember, O LORD, against the children of Edom the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
  • RSV

    Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, "Rase it, rase it! Down to its foundations!"
  • NLT

    O LORD, remember what the Edomites did on the day the armies of Babylon captured Jerusalem. "Destroy it!" they yelled. "Level it to the ground!"
  • NET

    Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, "Tear it down, tear it down, right to its very foundation!"
  • ERVEN

    Lord, be sure to punish the Edomites for what they did when Jerusalem was captured. They shouted, "Destroy its buildings! Pull them down to the ground!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References