পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 26:3
BNV
3. সত্যিই, য়ে লোকের কোন প্রজ্ঞা নেই, তাকে তোমরা চমত্কার উপদেশ দিয়েছো! তোমরা য়ে কত জ্ঞানী, তোমরা তা প্রদর্শন করেছো|



KJV
3. How hast thou counseled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou plentifully declared the thing as it is?

KJVP
3. How H4100 hast thou counseled H3289 [him] [that] [hath] no H3808 wisdom H2451 ? and [how] hast thou plentifully H7230 declared H3045 the thing H8454 as it is?

YLT
3. What -- thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.

ASV
3. How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!

WEB
3. How have you counseled him who has no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!

ESV
3. How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!

RV
3. How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!

RSV
3. How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!

NLT
3. How you have enlightened my stupidity! What wise advice you have offered!

NET
3. How you have advised the one without wisdom, and abundantly revealed your insight!

ERVEN
3. You have given such wonderful advice to this foolish man! You have provided so much useful information!



Notes

No Verse Added

History

যোব 26:3

  • সত্যিই, য়ে লোকের কোন প্রজ্ঞা নেই, তাকে তোমরা চমত্কার উপদেশ দিয়েছো! তোমরা য়ে কত জ্ঞানী, তোমরা তা প্রদর্শন করেছো|
  • KJV

    How hast thou counseled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
  • KJVP

    How H4100 hast thou counseled H3289 him that hath no H3808 wisdom H2451 ? and how hast thou plentifully H7230 declared H3045 the thing H8454 as it is?
  • YLT

    What -- thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
  • ASV

    How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
  • WEB

    How have you counseled him who has no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
  • ESV

    How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
  • RV

    How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
  • RSV

    How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
  • NLT

    How you have enlightened my stupidity! What wise advice you have offered!
  • NET

    How you have advised the one without wisdom, and abundantly revealed your insight!
  • ERVEN

    You have given such wonderful advice to this foolish man! You have provided so much useful information!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References