পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এস্থার 4:2
BNV
2. তিনি এভাবে রাজদ্বার পর্য়ন্ত গেলেন কারণ শোকের পোশাক পরে কাউকে এভাবে দরজার ভেতরে য়েতে দেওয়া হতো না|



KJV
2. And came even before the king’s gate: for none [might] enter into the king’s gate clothed with sackcloth.

KJVP
2. And came H935 even H5704 before H6440 the king's H4428 gate: H8179 for H3588 none H369 [might] enter H935 into H413 the king's H4428 gate H8179 clothed H3830 with sackcloth. H8242

YLT
2. and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment.

ASV
2. and he came even before the kings gate: for none might enter within the kings gate clothed with sackcloth.

WEB
2. and he came even before the king\'s gate: for none might enter within the king\'s gate clothed with sackcloth.

ESV
2. He went up to the entrance of the king's gate, for no one was allowed to enter the king's gate clothed in sackcloth.

RV
2. and he came even before the king-s gate: for none might enter within the king-s gate clothed with sackcloth.

RSV
2. he went up to the entrance of the king's gate, for no one might enter the king's gate clothed with sackcloth.

NLT
2. He went as far as the gate of the palace, for no one was allowed to enter the palace gate while wearing clothes of mourning.

NET
2. But he went no further than the king's gate, for no one was permitted to enter the king's gate clothed in sackcloth.

ERVEN
2. But Mordecai went only as far as the king's gate. No one was allowed to enter the gate dressed in sackcloth.



Notes

No Verse Added

History

এস্থার 4:2

  • তিনি এভাবে রাজদ্বার পর্য়ন্ত গেলেন কারণ শোকের পোশাক পরে কাউকে এভাবে দরজার ভেতরে য়েতে দেওয়া হতো না|
  • KJV

    And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.
  • KJVP

    And came H935 even H5704 before H6440 the king's H4428 gate: H8179 for H3588 none H369 might enter H935 into H413 the king's H4428 gate H8179 clothed H3830 with sackcloth. H8242
  • YLT

    and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment.
  • ASV

    and he came even before the kings gate: for none might enter within the kings gate clothed with sackcloth.
  • WEB

    and he came even before the king\'s gate: for none might enter within the king\'s gate clothed with sackcloth.
  • ESV

    He went up to the entrance of the king's gate, for no one was allowed to enter the king's gate clothed in sackcloth.
  • RV

    and he came even before the king-s gate: for none might enter within the king-s gate clothed with sackcloth.
  • RSV

    he went up to the entrance of the king's gate, for no one might enter the king's gate clothed with sackcloth.
  • NLT

    He went as far as the gate of the palace, for no one was allowed to enter the palace gate while wearing clothes of mourning.
  • NET

    But he went no further than the king's gate, for no one was permitted to enter the king's gate clothed in sackcloth.
  • ERVEN

    But Mordecai went only as far as the king's gate. No one was allowed to enter the gate dressed in sackcloth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References