পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এস্থার 4:14
BNV
14. তুমি যদি এখন চুপ করে থাকো, ইহুদীদের জন্য সাহায্য ও স্বাধীনতা কোথাও না কোথাও থেকে আসবে, কিন্তু তুমি ও তোমার পিতার পরিবারের সকলে মারা যাবে| কে জানে, হয়তো ঠিক এরকম কোন একটা সময়ের জন্যই তোমাকে রাণী করা হয়েছে!”



KJV
14. For if thou altogether holdest thy peace at this time, [then] shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for [such] a time as this?

KJVP
14. For H3588 if H518 thou altogether holdest thy peace H2790 H2790 at this H2063 time, H6256 [then] shall there enlargement H7305 and deliverance H2020 arise H5975 to the Jews H3064 from another place H4480 H4725; H312 but thou H859 and thy father's H1 house H1004 shall be destroyed: H6 and who H4310 knoweth H3045 whether H518 thou art come H5060 to the kingdom H4438 for [such] a time H6256 as this H2063 ?

YLT
14. but if thou keep entirely silent at this time, respite and deliverance remaineth to the Jews from another place, and thou and the house of thy fathers are destroyed; and who knoweth whether for a time like this thou hast come to the kingdom?`

ASV
14. For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy fathers house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?

WEB
14. For if you altogether hold your peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but you and your father\'s house will perish: and who knows whether you haven\'t come to the kingdom for such a time as this?

ESV
14. For if you keep silent at this time, relief and deliverance will rise for the Jews from another place, but you and your father's house will perish. And who knows whether you have not come to the kingdom for such a time as this?"

RV
14. For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father-s house shall perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?

RSV
14. For if you keep silence at such a time as this, relief and deliverance will rise for the Jews from another quarter, but you and your father's house will perish. And who knows whether you have not come to the kingdom for such a time as this?"

NLT
14. If you keep quiet at a time like this, deliverance and relief for the Jews will arise from some other place, but you and your relatives will die. Who knows if perhaps you were made queen for just such a time as this?"

NET
14. "Don't imagine that because you are part of the king's household you will be the one Jew who will escape. If you keep quiet at this time, liberation and protection for the Jews will appear from another source, while you and your father's household perish. It may very well be that you have achieved royal status for such a time as this!"

ERVEN
14. If you keep quiet now, help and freedom for the Jews will come from another place. But you and your father's family will all die. And who knows, maybe you have been chosen to be the queen for such a time as this."



Notes

No Verse Added

History

এস্থার 4:14

  • তুমি যদি এখন চুপ করে থাকো, ইহুদীদের জন্য সাহায্য ও স্বাধীনতা কোথাও না কোথাও থেকে আসবে, কিন্তু তুমি ও তোমার পিতার পরিবারের সকলে মারা যাবে| কে জানে, হয়তো ঠিক এরকম কোন একটা সময়ের জন্যই তোমাকে রাণী করা হয়েছে!”
  • KJV

    For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?
  • KJVP

    For H3588 if H518 thou altogether holdest thy peace H2790 H2790 at this H2063 time, H6256 then shall there enlargement H7305 and deliverance H2020 arise H5975 to the Jews H3064 from another place H4480 H4725; H312 but thou H859 and thy father's H1 house H1004 shall be destroyed: H6 and who H4310 knoweth H3045 whether H518 thou art come H5060 to the kingdom H4438 for such a time H6256 as this H2063 ?
  • YLT

    but if thou keep entirely silent at this time, respite and deliverance remaineth to the Jews from another place, and thou and the house of thy fathers are destroyed; and who knoweth whether for a time like this thou hast come to the kingdom?`
  • ASV

    For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy fathers house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?
  • WEB

    For if you altogether hold your peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but you and your father\'s house will perish: and who knows whether you haven\'t come to the kingdom for such a time as this?
  • ESV

    For if you keep silent at this time, relief and deliverance will rise for the Jews from another place, but you and your father's house will perish. And who knows whether you have not come to the kingdom for such a time as this?"
  • RV

    For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father-s house shall perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?
  • RSV

    For if you keep silence at such a time as this, relief and deliverance will rise for the Jews from another quarter, but you and your father's house will perish. And who knows whether you have not come to the kingdom for such a time as this?"
  • NLT

    If you keep quiet at a time like this, deliverance and relief for the Jews will arise from some other place, but you and your relatives will die. Who knows if perhaps you were made queen for just such a time as this?"
  • NET

    "Don't imagine that because you are part of the king's household you will be the one Jew who will escape. If you keep quiet at this time, liberation and protection for the Jews will appear from another source, while you and your father's household perish. It may very well be that you have achieved royal status for such a time as this!"
  • ERVEN

    If you keep quiet now, help and freedom for the Jews will come from another place. But you and your father's family will all die. And who knows, maybe you have been chosen to be the queen for such a time as this."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References