পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 8:21
BNV
21. প্রভু হোমের গন্ধ আঘ্রাণ করে প্রীত হলেন| আপন মনে প্রভু বললেন, “মানুষকে শাস্তি দেওয়ার জন্যে আমি আর কখনও মৃত্তিকাকে অভিশাপ দেব না| কারণ বাল্যকাল থেকে মানুষের স্বভাব মন্দ| সুতরাং এইমাত্র আমি য়েমনটি করেছিলাম আর কখনও সেভাবে পৃথিবীর সমস্ত প্রাণীদের ধ্বংস করব না|



KJV
21. And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man’s sake; for the imagination of man’s heart [is] evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.

KJVP
21. And the LORD H3068 smelled H7306 a sweet H5207 H853 savor; H7381 and the LORD H3068 said H559 in H413 his heart, H3820 I will not H3808 again H3254 curse H7043 H853 the ground H127 any more H5750 for man's sake H5668 H120 ; for H3588 the imagination H3336 of man's H120 heart H3820 [is] evil H7451 from his youth H4480 H5271 ; neither H3808 will I again H3254 smite H5221 any more H5750 H853 every thing H3605 living, H2416 as H834 I have done. H6213

YLT
21. and Jehovah smelleth the sweet fragrance, and Jehovah saith unto His heart, `I continue not to disesteem any more the ground because of man, though the imagination of the heart of man [is] evil from his youth; and I continue not to smite any more all living, as I have done;

ASV
21. And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for mans sake, for that the imagination of mans heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.

WEB
21. Yahweh smelled the sweet savor. Yahweh said in his heart, "I will not again curse the ground any more for man\'s sake, because the imagination of man\'s heart is evil from his youth; neither will I ever again strike everything living, as I have done.

ESV
21. And when the LORD smelled the pleasing aroma, the LORD said in his heart, "I will never again curse the ground because of man, for the intention of man's heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.

RV
21. And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man-s sake, for that the imagination of man-s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.

RSV
21. And when the LORD smelled the pleasing odor, the LORD said in his heart, "I will never again curse the ground because of man, for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I ever again destroy every living creature as I have done.

NLT
21. And the LORD was pleased with the aroma of the sacrifice and said to himself, "I will never again curse the ground because of the human race, even though everything they think or imagine is bent toward evil from childhood. I will never again destroy all living things.

NET
21. And the LORD smelled the soothing aroma and said to himself, "I will never again curse the ground because of humankind, even though the inclination of their minds is evil from childhood on. I will never again destroy everything that lives, as I have just done.

ERVEN
21. The Lord smelled these sacrifices, and it pleased him. He said to himself, "I will never again curse the earth as a way to punish people. People are evil from the time they are young, but I will never again destroy every living thing on the earth like I have just done.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 8:21

  • প্রভু হোমের গন্ধ আঘ্রাণ করে প্রীত হলেন| আপন মনে প্রভু বললেন, “মানুষকে শাস্তি দেওয়ার জন্যে আমি আর কখনও মৃত্তিকাকে অভিশাপ দেব না| কারণ বাল্যকাল থেকে মানুষের স্বভাব মন্দ| সুতরাং এইমাত্র আমি য়েমনটি করেছিলাম আর কখনও সেভাবে পৃথিবীর সমস্ত প্রাণীদের ধ্বংস করব না|
  • KJV

    And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man’s sake; for the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
  • KJVP

    And the LORD H3068 smelled H7306 a sweet H5207 H853 savor; H7381 and the LORD H3068 said H559 in H413 his heart, H3820 I will not H3808 again H3254 curse H7043 H853 the ground H127 any more H5750 for man's sake H5668 H120 ; for H3588 the imagination H3336 of man's H120 heart H3820 is evil H7451 from his youth H4480 H5271 ; neither H3808 will I again H3254 smite H5221 any more H5750 H853 every thing H3605 living, H2416 as H834 I have done. H6213
  • YLT

    and Jehovah smelleth the sweet fragrance, and Jehovah saith unto His heart, `I continue not to disesteem any more the ground because of man, though the imagination of the heart of man is evil from his youth; and I continue not to smite any more all living, as I have done;
  • ASV

    And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for mans sake, for that the imagination of mans heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.
  • WEB

    Yahweh smelled the sweet savor. Yahweh said in his heart, "I will not again curse the ground any more for man\'s sake, because the imagination of man\'s heart is evil from his youth; neither will I ever again strike everything living, as I have done.
  • ESV

    And when the LORD smelled the pleasing aroma, the LORD said in his heart, "I will never again curse the ground because of man, for the intention of man's heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.
  • RV

    And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man-s sake, for that the imagination of man-s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
  • RSV

    And when the LORD smelled the pleasing odor, the LORD said in his heart, "I will never again curse the ground because of man, for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I ever again destroy every living creature as I have done.
  • NLT

    And the LORD was pleased with the aroma of the sacrifice and said to himself, "I will never again curse the ground because of the human race, even though everything they think or imagine is bent toward evil from childhood. I will never again destroy all living things.
  • NET

    And the LORD smelled the soothing aroma and said to himself, "I will never again curse the ground because of humankind, even though the inclination of their minds is evil from childhood on. I will never again destroy everything that lives, as I have just done.
  • ERVEN

    The Lord smelled these sacrifices, and it pleased him. He said to himself, "I will never again curse the earth as a way to punish people. People are evil from the time they are young, but I will never again destroy every living thing on the earth like I have just done.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References