পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 33:8
BNV
8. এষৌ বললেন, “আমি এখানে আসার সময় য়ে জনসমারোহ দেখতে পেলাম তা এবং এইসব পশুই বা কিসের জন্য?”যাকোব বলল, “ঐ সব আপনার জন্য আমার উপহার| য়েন আপনি আমাকে গ্রহণ করেন|”



KJV
8. And he said, What [meanest] thou by all this drove which I met? And he said, [These are] to find grace in the sight of my lord.

KJVP
8. And he said, H559 What H4310 [meanest] thou by all H3605 this H2088 drove H4264 which H834 I met H6298 ? And he said, H559 [These] [are] to find H4672 grace H2580 in the sight H5869 of my lord. H113

YLT
8. And he saith, `What to thee [is] all this camp which I have met?` and he saith, `To find grace in the eyes of my lord.`

ASV
8. And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.

WEB
8. Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord."

ESV
8. Esau said, "What do you mean by all this company that I met?" Jacob answered, "To find favor in the sight of my lord."

RV
8. And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find grace in the sight of my lord.

RSV
8. Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob answered, "To find favor in the sight of my lord."

NLT
8. "And what were all the flocks and herds I met as I came?" Esau asked.Jacob replied, "They are a gift, my lord, to ensure your friendship."

NET
8. Esau then asked, "What did you intend by sending all these herds to meet me?" Jacob replied, "To find favor in your sight, my lord."

ERVEN
8. Esau said, "Who were all those people I saw while I was coming here? And what were all those animals for?" Jacob answered, "These are my gifts to you so that you might accept me."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 33:8

  • এষৌ বললেন, “আমি এখানে আসার সময় য়ে জনসমারোহ দেখতে পেলাম তা এবং এইসব পশুই বা কিসের জন্য?”যাকোব বলল, “ঐ সব আপনার জন্য আমার উপহার| য়েন আপনি আমাকে গ্রহণ করেন|”
  • KJV

    And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
  • KJVP

    And he said, H559 What H4310 meanest thou by all H3605 this H2088 drove H4264 which H834 I met H6298 ? And he said, H559 These are to find H4672 grace H2580 in the sight H5869 of my lord. H113
  • YLT

    And he saith, `What to thee is all this camp which I have met?` and he saith, `To find grace in the eyes of my lord.`
  • ASV

    And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.
  • WEB

    Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord."
  • ESV

    Esau said, "What do you mean by all this company that I met?" Jacob answered, "To find favor in the sight of my lord."
  • RV

    And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find grace in the sight of my lord.
  • RSV

    Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob answered, "To find favor in the sight of my lord."
  • NLT

    "And what were all the flocks and herds I met as I came?" Esau asked.Jacob replied, "They are a gift, my lord, to ensure your friendship."
  • NET

    Esau then asked, "What did you intend by sending all these herds to meet me?" Jacob replied, "To find favor in your sight, my lord."
  • ERVEN

    Esau said, "Who were all those people I saw while I was coming here? And what were all those animals for?" Jacob answered, "These are my gifts to you so that you might accept me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References