পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 33:15
BNV
15. তাই এষৌ বললেন, “তবে তোমাকে সাহায্য করার জন্য আমার কিছু লোক তোমার কাছে রেখে যাই|”কিন্তু যাকোব বলল, “আপনি বড়ই দয়ালু কিন্তু সেটারই বা প্রয়োজন কি?”



KJV
15. And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the folk that [are] with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

KJVP
15. And Esau H6215 said, H559 Let me now H4994 leave H3322 with H5973 thee [some] of H4480 the folk H5971 that H834 [are] with H854 me . And he said, H559 What H4100 needeth it H2088 ? let me find H4672 grace H2580 in the sight H5869 of my lord. H113

YLT
15. And Esau saith, `Let me, I pray thee, place with thee some of the people who [are] with me;` and he said, `Why [is] this? I find grace in the eyes of my lord.`

ASV
15. And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.

WEB
15. Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."

ESV
15. So Esau said, "Let me leave with you some of the people who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord."

RV
15. And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

RSV
15. So Esau said, "Let me leave with you some of the men who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord."

NLT
15. "All right," Esau said, "but at least let me assign some of my men to guide and protect you." Jacob responded, "That's not necessary. It's enough that you've received me warmly, my lord!"

NET
15. So Esau said, "Let me leave some of my men with you." "Why do that?" Jacob replied. "My lord has already been kind enough to me."

ERVEN
15. So Esau said, "Then I will leave some of my men to help you." But Jacob said, "That is very kind of you, but there is no need to do that."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 33:15

  • তাই এষৌ বললেন, “তবে তোমাকে সাহায্য করার জন্য আমার কিছু লোক তোমার কাছে রেখে যাই|”কিন্তু যাকোব বলল, “আপনি বড়ই দয়ালু কিন্তু সেটারই বা প্রয়োজন কি?”
  • KJV

    And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
  • KJVP

    And Esau H6215 said, H559 Let me now H4994 leave H3322 with H5973 thee some of H4480 the folk H5971 that H834 are with H854 me . And he said, H559 What H4100 needeth it H2088 ? let me find H4672 grace H2580 in the sight H5869 of my lord. H113
  • YLT

    And Esau saith, `Let me, I pray thee, place with thee some of the people who are with me;` and he said, `Why is this? I find grace in the eyes of my lord.`
  • ASV

    And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.
  • WEB

    Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."
  • ESV

    So Esau said, "Let me leave with you some of the people who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord."
  • RV

    And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
  • RSV

    So Esau said, "Let me leave with you some of the men who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord."
  • NLT

    "All right," Esau said, "but at least let me assign some of my men to guide and protect you." Jacob responded, "That's not necessary. It's enough that you've received me warmly, my lord!"
  • NET

    So Esau said, "Let me leave some of my men with you." "Why do that?" Jacob replied. "My lord has already been kind enough to me."
  • ERVEN

    So Esau said, "Then I will leave some of my men to help you." But Jacob said, "That is very kind of you, but there is no need to do that."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References