পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 4:15
BNV
15. লোকজন নিয়ে বারক এবার সীষরাকে আক্রমণ করল| যুদ্ধের সময় প্রভু সীষরা আর তার রথ, লোকজন সবকিছুর মধ্যে একটা তালগোল পাকিযে দিলেন| লোকজন সব কি যে করবে বুঝতে পারছিল না| এই সুয়োগে বারক ও তার সৈন্যবাহিনী সীষরার বাহিনীকে হারিযে দিল| কিন্তু সীষরা রথ ফেলে দিয়ে পায়ে হেঁটে পালিয়ে গেল|



KJV
15. And the LORD discomfited Sisera, and all [his] chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet.

KJVP
15. And the LORD H3068 discomfited H2000 H853 Sisera, H5516 and all H3605 [his] chariots, H7393 and all H3605 [his] host, H4264 with the edge H6310 of the sword H2719 before H6440 Barak; H1301 so that Sisera H5516 lighted down H3381 off H4480 H5921 [his] chariot, H4818 and fled away H5127 on his feet. H7272

YLT
15. And Jehovah destroyeth Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera cometh down from off the chariot, and fleeth on his feet.

ASV
15. And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.

WEB
15. Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.

ESV
15. And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak by the edge of the sword. And Sisera got down from his chariot and fled away on foot.

RV
15. And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera lighted down from his chariot, and fled away on his feet.

RSV
15. And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak at the edge of the sword; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.

NLT
15. When Barak attacked, the LORD threw Sisera and all his chariots and warriors into a panic. Sisera leaped down from his chariot and escaped on foot.

NET
15. The LORD routed Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. Sisera jumped out of his chariot and ran away on foot.

ERVEN
15. Barak and his men attacked Sisera. During the battle, the Lord confused Sisera and his army and chariots. They did not know what to do. Barak and his men defeated Sisera's army, but Sisera left his chariot and ran away on foot.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 4:15

  • লোকজন নিয়ে বারক এবার সীষরাকে আক্রমণ করল| যুদ্ধের সময় প্রভু সীষরা আর তার রথ, লোকজন সবকিছুর মধ্যে একটা তালগোল পাকিযে দিলেন| লোকজন সব কি যে করবে বুঝতে পারছিল না| এই সুয়োগে বারক ও তার সৈন্যবাহিনী সীষরার বাহিনীকে হারিযে দিল| কিন্তু সীষরা রথ ফেলে দিয়ে পায়ে হেঁটে পালিয়ে গেল|
  • KJV

    And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
  • KJVP

    And the LORD H3068 discomfited H2000 H853 Sisera, H5516 and all H3605 his chariots, H7393 and all H3605 his host, H4264 with the edge H6310 of the sword H2719 before H6440 Barak; H1301 so that Sisera H5516 lighted down H3381 off H4480 H5921 his chariot, H4818 and fled away H5127 on his feet. H7272
  • YLT

    And Jehovah destroyeth Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera cometh down from off the chariot, and fleeth on his feet.
  • ASV

    And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
  • WEB

    Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
  • ESV

    And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak by the edge of the sword. And Sisera got down from his chariot and fled away on foot.
  • RV

    And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera lighted down from his chariot, and fled away on his feet.
  • RSV

    And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak at the edge of the sword; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.
  • NLT

    When Barak attacked, the LORD threw Sisera and all his chariots and warriors into a panic. Sisera leaped down from his chariot and escaped on foot.
  • NET

    The LORD routed Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. Sisera jumped out of his chariot and ran away on foot.
  • ERVEN

    Barak and his men attacked Sisera. During the battle, the Lord confused Sisera and his army and chariots. They did not know what to do. Barak and his men defeated Sisera's army, but Sisera left his chariot and ran away on foot.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References