পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 7:14
BNV
14. আমি তাঁকে বললাম, ‘মহাশয়, আপনি জানেন৷’তিনি আমায় বললেন, ‘এরা সেই লোক যাঁরা মহানির্য়াতন সহ্য করে এসেছে; আর মেষশাবকের রক্তে নিজের পোশাক ধুয়ে শুচীশুভ্র করেছে৷



KJV
14. And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.

KJVP
14. And G2532 I said G2046 unto him, G846 Sir, G2962 thou G4771 knowest. G1492 And G2532 he said G2036 to me, G3427 These G3778 are G1526 they which came G2064 out of G1537 great G3173 tribulation, G2347 and G2532 have washed G4150 their G848 robes, G4749 and G2532 made them white G3021 G848 in G1722 the G3588 blood G129 of the G3588 Lamb. G721

YLT
14. and I have said to him, `Sir, thou hast known;` and he said to me, `These are those who are coming out of the great tribulation, and they did wash their robes, and they made their robes white in the blood of the Lamb;

ASV
14. And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.

WEB
14. I told him, "My lord, you know." He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in the Lamb\'s blood.

ESV
14. I said to him, "Sir, you know." And he said to me, "These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

RV
14. And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they which come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.

RSV
14. I said to him, "Sir, you know." And he said to me, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

NLT
14. And I said to him, "Sir, you are the one who knows." Then he said to me, "These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.

NET
14. So I said to him, "My lord, you know the answer." Then he said to me, "These are the ones who have come out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!

ERVEN
14. I answered, "You know who they are, sir." And the elder said, "These are the ones who have come out of the great suffering. They have washed their robes with the blood of the Lamb, and they are clean and white.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 7:14

  • আমি তাঁকে বললাম, ‘মহাশয়, আপনি জানেন৷’তিনি আমায় বললেন, ‘এরা সেই লোক যাঁরা মহানির্য়াতন সহ্য করে এসেছে; আর মেষশাবকের রক্তে নিজের পোশাক ধুয়ে শুচীশুভ্র করেছে৷
  • KJV

    And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • KJVP

    And G2532 I said G2046 unto him, G846 Sir, G2962 thou G4771 knowest. G1492 And G2532 he said G2036 to me, G3427 These G3778 are G1526 they which came G2064 out of G1537 great G3173 tribulation, G2347 and G2532 have washed G4150 their G848 robes, G4749 and G2532 made them white G3021 G848 in G1722 the G3588 blood G129 of the G3588 Lamb. G721
  • YLT

    and I have said to him, `Sir, thou hast known;` and he said to me, `These are those who are coming out of the great tribulation, and they did wash their robes, and they made their robes white in the blood of the Lamb;
  • ASV

    And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • WEB

    I told him, "My lord, you know." He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in the Lamb\'s blood.
  • ESV

    I said to him, "Sir, you know." And he said to me, "These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • RV

    And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they which come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • RSV

    I said to him, "Sir, you know." And he said to me, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • NLT

    And I said to him, "Sir, you are the one who knows." Then he said to me, "These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
  • NET

    So I said to him, "My lord, you know the answer." Then he said to me, "These are the ones who have come out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!
  • ERVEN

    I answered, "You know who they are, sir." And the elder said, "These are the ones who have come out of the great suffering. They have washed their robes with the blood of the Lamb, and they are clean and white.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References