পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 6:6
BNV
6. এরপর আমি সেই চারজন প্রাণীর মধ্য থেকে একটা স্বরের মত কোন একটা কিছু শুনতে পেলাম৷ সেই স্বর বলছে, ‘এক সের গম একজন মজুরের দৈনিক মজুরীর সমান; আর তিন সের যব, একজন মজুরের দৈনিক মজুরীর সমান৷ অলিভ তেল ও দ্রাক্ষারস নষ্ট করো না৷’



KJV
6. And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and [see] thou hurt not the oil and the wine.

KJVP
6. And G2532 I heard G191 a voice G5456 in G1722 the midst G3319 of the G3588 four G5064 beasts G2226 say, G3004 A measure G5518 of wheat G4621 for a penny, G1220 and G2532 three G5140 measures G5518 of barley G2915 for a penny; G1220 and G2532 [see] thou hurt G91 not G3361 the G3588 oil G1637 and G2532 the G3588 wine. G3631

YLT
6. and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, `A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,` and `The oil and the wine thou mayest not injure.`

ASV
6. And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.

WEB
6. I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don\'t damage the oil and the wine!"

ESV
6. And I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not harm the oil and wine!"

RV
6. And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a penny and three measures of barley for a penny; and the oil and the wine hurt thou not.

RSV
6. and I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; but do not harm oil and wine!"

NLT
6. And I heard a voice from among the four living beings say, "A loaf of wheat bread or three loaves of barley will cost a day's pay. And don't waste the olive oil and wine."

NET
6. Then I heard something like a voice from among the four living creatures saying, "A quart of wheat will cost a day's pay and three quarts of barley will cost a day's pay. But do not damage the olive oil and the wine!"

ERVEN
6. Then I heard something that sounded like a voice. The voice came from where the four living beings were. It said, "A quart of wheat or three quarts of barley will cost a full day's pay. But don't harm the supply of olive oil and wine!"



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 6:6

  • এরপর আমি সেই চারজন প্রাণীর মধ্য থেকে একটা স্বরের মত কোন একটা কিছু শুনতে পেলাম৷ সেই স্বর বলছে, ‘এক সের গম একজন মজুরের দৈনিক মজুরীর সমান; আর তিন সের যব, একজন মজুরের দৈনিক মজুরীর সমান৷ অলিভ তেল ও দ্রাক্ষারস নষ্ট করো না৷’
  • KJV

    And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
  • KJVP

    And G2532 I heard G191 a voice G5456 in G1722 the midst G3319 of the G3588 four G5064 beasts G2226 say, G3004 A measure G5518 of wheat G4621 for a penny, G1220 and G2532 three G5140 measures G5518 of barley G2915 for a penny; G1220 and G2532 see thou hurt G91 not G3361 the G3588 oil G1637 and G2532 the G3588 wine. G3631
  • YLT

    and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, `A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,` and `The oil and the wine thou mayest not injure.`
  • ASV

    And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.
  • WEB

    I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don\'t damage the oil and the wine!"
  • ESV

    And I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not harm the oil and wine!"
  • RV

    And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a penny and three measures of barley for a penny; and the oil and the wine hurt thou not.
  • RSV

    and I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; but do not harm oil and wine!"
  • NLT

    And I heard a voice from among the four living beings say, "A loaf of wheat bread or three loaves of barley will cost a day's pay. And don't waste the olive oil and wine."
  • NET

    Then I heard something like a voice from among the four living creatures saying, "A quart of wheat will cost a day's pay and three quarts of barley will cost a day's pay. But do not damage the olive oil and the wine!"
  • ERVEN

    Then I heard something that sounded like a voice. The voice came from where the four living beings were. It said, "A quart of wheat or three quarts of barley will cost a full day's pay. But don't harm the supply of olive oil and wine!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References