পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 19:5
BNV
5. পরে সিংহাসন থেকে এক বাণী নির্গত হল, কে য়েন বলে উঠল:‘হে আমার দাসরা, তোমরা যাঁরা তাঁকে ভয় কর, তোমরা ক্ষুদ্র কি মহান, তোমরা সকলে ঈশ্বরের প্রশংসা কর!’



KJV
5. And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.

KJVP
5. And G2532 a voice G5456 came G1831 out of G1537 the G3588 throne, G2362 saying, G3004 Praise G134 our G2257 God, G2316 all G3956 ye his G848 servants, G1401 and G2532 ye that fear G5399 him, G846 both G2532 small G3398 and G2532 great. G3173

YLT
5. And a voice out of the throne did come forth, saying, `Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;`

ASV
5. And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.

WEB
5. A voice came forth from the throne, saying, "Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!"

ESV
5. And from the throne came a voice saying, "Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great."

RV
5. And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.

RSV
5. And from the throne came a voice crying, "Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great."

NLT
5. And from the throne came a voice that said, "Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest."

NET
5. Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God all you his servants, and all you who fear Him, both the small and the great!"

ERVEN
5. Then a voice came from the throne and said, "Praise our God, all you who serve him! Praise our God, all you small and great who honor him!"



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 19:5

  • পরে সিংহাসন থেকে এক বাণী নির্গত হল, কে য়েন বলে উঠল:‘হে আমার দাসরা, তোমরা যাঁরা তাঁকে ভয় কর, তোমরা ক্ষুদ্র কি মহান, তোমরা সকলে ঈশ্বরের প্রশংসা কর!’
  • KJV

    And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
  • KJVP

    And G2532 a voice G5456 came G1831 out of G1537 the G3588 throne, G2362 saying, G3004 Praise G134 our G2257 God, G2316 all G3956 ye his G848 servants, G1401 and G2532 ye that fear G5399 him, G846 both G2532 small G3398 and G2532 great. G3173
  • YLT

    And a voice out of the throne did come forth, saying, `Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;`
  • ASV

    And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.
  • WEB

    A voice came forth from the throne, saying, "Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!"
  • ESV

    And from the throne came a voice saying, "Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great."
  • RV

    And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.
  • RSV

    And from the throne came a voice crying, "Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great."
  • NLT

    And from the throne came a voice that said, "Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest."
  • NET

    Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God all you his servants, and all you who fear Him, both the small and the great!"
  • ERVEN

    Then a voice came from the throne and said, "Praise our God, all you who serve him! Praise our God, all you small and great who honor him!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References