পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 17:8
BNV
8. তুমি য়ে পশুকে দেখলে, এক সময় সে বেঁচে ছিল, কিন্তু এখন সে বেঁচে নেই৷ সে পাতাল থেকে উঠে আসবে ও তার ধ্বংস স্থানে যাবে৷ জগত্ পত্তনের সময় থেকে পৃথিবী নিবাসী যত লোকের নাম জীবন পুস্তকে লিখিত নেই, তারা ঐ পশুকে দেখে বিস্মিত হবে, কারণ পশুটি একদিন ছিল, এখন আর নেই, কিন্তু পরে আবার আসবে৷



KJV
8. The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.

KJVP
8. The G3588 beast G2342 that G3739 thou sawest G1492 was, G2258 and G2532 is G2076 not; G3756 and G2532 shall G3195 ascend G305 out of G1537 the G3588 bottomless pit, G12 and G2532 go G5217 into G1519 perdition: G684 and G2532 they that dwell G2730 on G1909 the G3588 earth G1093 shall wonder, G2296 whose G3739 names G3686 were not G3756 written G1125 in G1909 the G3588 book G975 of life G2222 from G575 the foundation G2602 of the world, G2889 when they behold G991 the G3588 beast G2342 that G3748 was, G2258 and G2532 is G2076 not, G3756 and yet G2539 is. G2076

YLT
8. `The beast that thou didst see: it was, and it is not; and it is about to come up out of the abyss, and to go away to destruction, and wonder shall those dwelling upon the earth, whose names have not been written upon the scroll of the life from the foundation of the world, beholding the beast that was, and is not, although it is.

ASV
8. The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition. And they that dwell on the earth shall wonder, they whose name hath not been written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast, how that he was, and is not, and shall come.

WEB
8. The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present.

ESV
8. The beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction. And the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel to see the beast, because it was and is not and is to come.

RV
8. The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition. And they that dwell on the earth shall wonder, {cf15i they} whose name hath not been written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast, how that he was, and is not, and shall come.

RSV
8. The beast that you saw was, and is not, and is to ascend from the bottomless pit and go to perdition; and the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world, will marvel to behold the beast, because it was and is not and is to come.

NLT
8. The beast you saw was once alive but isn't now. And yet he will soon come up out of the bottomless pit and go to eternal destruction. And the people who belong to this world, whose names were not written in the Book of Life before the world was made, will be amazed at the reappearance of this beast who had died.

NET
8. The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss and then go to destruction. The inhabitants of the earth— all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world— will be astounded when they see that the beast was, and is not, but is to come.

ERVEN
8. The beast you saw was once alive, but now it is not. However, it will come up out of the bottomless pit and go away to be destroyed. The people who live on the earth will be amazed when they see the beast, because it was once alive, is no longer living, but will come again. These are the people whose names have never been written in the book of life since the beginning of the world.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 17:8

  • তুমি য়ে পশুকে দেখলে, এক সময় সে বেঁচে ছিল, কিন্তু এখন সে বেঁচে নেই৷ সে পাতাল থেকে উঠে আসবে ও তার ধ্বংস স্থানে যাবে৷ জগত্ পত্তনের সময় থেকে পৃথিবী নিবাসী যত লোকের নাম জীবন পুস্তকে লিখিত নেই, তারা ঐ পশুকে দেখে বিস্মিত হবে, কারণ পশুটি একদিন ছিল, এখন আর নেই, কিন্তু পরে আবার আসবে৷
  • KJV

    The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
  • KJVP

    The G3588 beast G2342 that G3739 thou sawest G1492 was, G2258 and G2532 is G2076 not; G3756 and G2532 shall G3195 ascend G305 out of G1537 the G3588 bottomless pit, G12 and G2532 go G5217 into G1519 perdition: G684 and G2532 they that dwell G2730 on G1909 the G3588 earth G1093 shall wonder, G2296 whose G3739 names G3686 were not G3756 written G1125 in G1909 the G3588 book G975 of life G2222 from G575 the foundation G2602 of the world, G2889 when they behold G991 the G3588 beast G2342 that G3748 was, G2258 and G2532 is G2076 not, G3756 and yet G2539 is. G2076
  • YLT

    `The beast that thou didst see: it was, and it is not; and it is about to come up out of the abyss, and to go away to destruction, and wonder shall those dwelling upon the earth, whose names have not been written upon the scroll of the life from the foundation of the world, beholding the beast that was, and is not, although it is.
  • ASV

    The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition. And they that dwell on the earth shall wonder, they whose name hath not been written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast, how that he was, and is not, and shall come.
  • WEB

    The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present.
  • ESV

    The beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pit and go to destruction. And the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel to see the beast, because it was and is not and is to come.
  • RV

    The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition. And they that dwell on the earth shall wonder, {cf15i they} whose name hath not been written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast, how that he was, and is not, and shall come.
  • RSV

    The beast that you saw was, and is not, and is to ascend from the bottomless pit and go to perdition; and the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world, will marvel to behold the beast, because it was and is not and is to come.
  • NLT

    The beast you saw was once alive but isn't now. And yet he will soon come up out of the bottomless pit and go to eternal destruction. And the people who belong to this world, whose names were not written in the Book of Life before the world was made, will be amazed at the reappearance of this beast who had died.
  • NET

    The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss and then go to destruction. The inhabitants of the earth— all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world— will be astounded when they see that the beast was, and is not, but is to come.
  • ERVEN

    The beast you saw was once alive, but now it is not. However, it will come up out of the bottomless pit and go away to be destroyed. The people who live on the earth will be amazed when they see the beast, because it was once alive, is no longer living, but will come again. These are the people whose names have never been written in the book of life since the beginning of the world.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References