পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 17:6
BNV
6. আমি দেখলাম, সেই নারী ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের রক্তে মাতাল হয়ে আছে৷ এই পবিত্র লোকরাই যীশুর বিষয়ে সাক্ষ্য দিয়েছিল৷সেই নারীকে দেখে আমি রীতিমতো অবাক হয়ে গেলাম৷



KJV
6. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.

KJVP
6. And G2532 I saw G1492 the G3588 woman G1135 drunken G3184 with G1537 the G3588 blood G129 of the G3588 saints, G40 and G2532 with G1537 the G3588 blood G129 of the G3588 martyrs G3144 of Jesus: G2424 and G2532 when I saw G1492 her, G846 I wondered G2296 with great G3173 admiration. G2295

YLT
6. And I saw the woman drunken from the blood of the saints, and from the blood of the witnesses of Jesus, and I did wonder -- having seen her -- with great wonder;

ASV
6. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.

WEB
6. I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement.

ESV
6. And I saw the woman, drunk with the blood of the saints, the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I marveled greatly.

RV
6. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.

RSV
6. And I saw the woman, drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her I marveled greatly.

NLT
6. I could see that she was drunk-- drunk with the blood of God's holy people who were witnesses for Jesus. I stared at her in complete amazement.

NET
6. I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. I was greatly astounded when I saw her.

ERVEN
6. I saw that the woman was drunk. She was drunk with the blood of God's holy people. She was drunk with the blood of those who told about their faith in Jesus. When I saw the woman, I was fully amazed.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 17:6

  • আমি দেখলাম, সেই নারী ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের রক্তে মাতাল হয়ে আছে৷ এই পবিত্র লোকরাই যীশুর বিষয়ে সাক্ষ্য দিয়েছিল৷সেই নারীকে দেখে আমি রীতিমতো অবাক হয়ে গেলাম৷
  • KJV

    And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
  • KJVP

    And G2532 I saw G1492 the G3588 woman G1135 drunken G3184 with G1537 the G3588 blood G129 of the G3588 saints, G40 and G2532 with G1537 the G3588 blood G129 of the G3588 martyrs G3144 of Jesus: G2424 and G2532 when I saw G1492 her, G846 I wondered G2296 with great G3173 admiration. G2295
  • YLT

    And I saw the woman drunken from the blood of the saints, and from the blood of the witnesses of Jesus, and I did wonder -- having seen her -- with great wonder;
  • ASV

    And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.
  • WEB

    I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement.
  • ESV

    And I saw the woman, drunk with the blood of the saints, the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I marveled greatly.
  • RV

    And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.
  • RSV

    And I saw the woman, drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her I marveled greatly.
  • NLT

    I could see that she was drunk-- drunk with the blood of God's holy people who were witnesses for Jesus. I stared at her in complete amazement.
  • NET

    I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. I was greatly astounded when I saw her.
  • ERVEN

    I saw that the woman was drunk. She was drunk with the blood of God's holy people. She was drunk with the blood of those who told about their faith in Jesus. When I saw the woman, I was fully amazed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References