পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 3:14
BNV
14. যাজকরা সাক্ষ্যসিন্দুক বহন করলেন| লোকরা যেখানে তাঁবু গেড়েছিল সেখান থেকে বেরিয়ে যর্দন নদী পেরোনোর জন্যে রওনা হল|



KJV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

KJVP
14. And it came to pass, H1961 when the people H5971 removed H5265 from their tents H4480 H168 , to pass over H5674 H853 Jordan, H3383 and the priests H3548 bearing H5375 the ark H727 of the covenant H1285 before H6440 the people; H5971

YLT
14. And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,

ASV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

WEB
14. It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;

ESV
14. So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,

RV
14. And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

RSV
14. So, when the people set out from their tents, to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,

NLT
14. So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.

NET
14. So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.

ERVEN
14. The priests carried the Box of the Agreement, and the people left the place they had camped. The people started going across the Jordan River.



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 3:14

  • যাজকরা সাক্ষ্যসিন্দুক বহন করলেন| লোকরা যেখানে তাঁবু গেড়েছিল সেখান থেকে বেরিয়ে যর্দন নদী পেরোনোর জন্যে রওনা হল|
  • KJV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when the people H5971 removed H5265 from their tents H4480 H168 , to pass over H5674 H853 Jordan, H3383 and the priests H3548 bearing H5375 the ark H727 of the covenant H1285 before H6440 the people; H5971
  • YLT

    And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • ASV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
  • WEB

    It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;
  • ESV

    So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • RV

    And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
  • RSV

    So, when the people set out from their tents, to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • NLT

    So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.
  • NET

    So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.
  • ERVEN

    The priests carried the Box of the Agreement, and the people left the place they had camped. The people started going across the Jordan River.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References