BNV
13. এই চুক্তিকে যখন ঈশ্বর নতুন বলছেন তখন প্রথমের চুক্তিটি পুরানো হয়ে যাচ্ছে৷ যা কিছু পুরানো তা তো জীর্ণ আর তা শিগ্গিরই বিলীন হয়ে যাবে৷
KJV
13. In that he saith, A new [covenant,] he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old [is] ready to vanish away.
KJVP
13. In that he saith, G3004 A new G2537 [covenant,] he hath made the first old G3822 G3588. G4413 Now G1161 that which decayeth G3822 and G2532 waxeth old G1095 [is] ready to vanish away G1451. G854
YLT
13. in the saying `new,` He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old [is] nigh disappearing.
ASV
13. In that he saith, A new covenant he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
WEB
13. In that he says, "A new covenant," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
ESV
13. In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
RV
13. In that he saith, A new {cf15i covenant}, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
RSV
13. In speaking of a new covenant he treats the first as obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
NLT
13. When God speaks of a "new" covenant, it means he has made the first one obsolete. It is now out of date and will soon disappear.
NET
13. When he speaks of a new covenant, he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear.
ERVEN
13. God called this a new agreement, so he has made the first agreement old. And anything that is old and useless is ready to disappear.