পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তীত 2:2
BNV
2. বৃদ্ধদের বল, য়েন তাঁরা আত্মসংযমী, গন্ভীর ও বিজ্ঞ হন৷ তাঁরা য়েন বিশ্বাসে, ভালোবাসায় ধৈর্য়ে দৃঢ় হন৷



KJV
2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

KJVP
2. That the aged men G4246 be G1511 sober, G3524 grave, G4586 temperate, G4998 sound G5198 in faith, G4102 in charity, G26 in patience. G5281

YLT
2. aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;

ASV
2. that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:

WEB
2. that older men should be temperate, sensible, sober-minded, sound in faith, in love, and in patience:

ESV
2. Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.

RV
2. that aged men be temperate, grave, soberminded, sound in faith, in love, in patience:

RSV
2. Bid the older men be temperate, serious, sensible, sound in faith, in love, and in steadfastness.

NLT
2. Teach the older men to exercise self-control, to be worthy of respect, and to live wisely. They must have sound faith and be filled with love and patience.

NET
2. Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in endurance.

ERVEN
2. Teach the older men to have self-control, to be serious, and to be wise. They must be strong in faith, in love, and in patience.



Notes

No Verse Added

তীত 2:2

  • বৃদ্ধদের বল, য়েন তাঁরা আত্মসংযমী, গন্ভীর ও বিজ্ঞ হন৷ তাঁরা য়েন বিশ্বাসে, ভালোবাসায় ধৈর্য়ে দৃঢ় হন৷
  • KJV

    That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
  • KJVP

    That the aged men G4246 be G1511 sober, G3524 grave, G4586 temperate, G4998 sound G5198 in faith, G4102 in charity, G26 in patience. G5281
  • YLT

    aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
  • ASV

    that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
  • WEB

    that older men should be temperate, sensible, sober-minded, sound in faith, in love, and in patience:
  • ESV

    Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
  • RV

    that aged men be temperate, grave, soberminded, sound in faith, in love, in patience:
  • RSV

    Bid the older men be temperate, serious, sensible, sound in faith, in love, and in steadfastness.
  • NLT

    Teach the older men to exercise self-control, to be worthy of respect, and to live wisely. They must have sound faith and be filled with love and patience.
  • NET

    Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in endurance.
  • ERVEN

    Teach the older men to have self-control, to be serious, and to be wise. They must be strong in faith, in love, and in patience.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References