পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 11:12
BNV
12. আর আত্মা আমায় বললেন, ‘কোনরকম দ্বিধা না করে তুমি ওদের সঙ্গে যাও৷ এই দুজন ভাইও আমার সঙ্গে গিয়েছিলেন; আর আমরা কর্ণীলিয়র বাড়িতে গেলাম৷



KJV
12. And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:

KJVP
12. And G1161 the G3588 Spirit G4151 bade G2036 me G3427 go with G4905 them, G846 nothing G3367 doubting. G1252 Moreover G1161 these G3778 six G1803 brethren G80 G2532 accompanied G2064 G4862 me, G1698 and G2532 we entered G1525 into G1519 the G3588 man's G435 house: G3624

YLT
12. and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man,

ASV
12. And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the mans house:

WEB
12. The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man\'s house.

ESV
12. And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man's house.

RV
12. And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man-s house:

RSV
12. And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brethren also accompanied me, and we entered the man's house.

NLT
12. The Holy Spirit told me to go with them and not to worry that they were Gentiles. These six brothers here accompanied me, and we soon entered the home of the man who had sent for us.

NET
12. The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.

ERVEN
12. The Spirit told me to go with them without wondering if it was all right. These six brothers here also went with me, and we went to the house of Cornelius.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 11:12

  • আর আত্মা আমায় বললেন, ‘কোনরকম দ্বিধা না করে তুমি ওদের সঙ্গে যাও৷ এই দুজন ভাইও আমার সঙ্গে গিয়েছিলেন; আর আমরা কর্ণীলিয়র বাড়িতে গেলাম৷
  • KJV

    And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
  • KJVP

    And G1161 the G3588 Spirit G4151 bade G2036 me G3427 go with G4905 them, G846 nothing G3367 doubting. G1252 Moreover G1161 these G3778 six G1803 brethren G80 G2532 accompanied G2064 G4862 me, G1698 and G2532 we entered G1525 into G1519 the G3588 man's G435 house: G3624
  • YLT

    and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man,
  • ASV

    And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the mans house:
  • WEB

    The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man\'s house.
  • ESV

    And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man's house.
  • RV

    And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man-s house:
  • RSV

    And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brethren also accompanied me, and we entered the man's house.
  • NLT

    The Holy Spirit told me to go with them and not to worry that they were Gentiles. These six brothers here accompanied me, and we soon entered the home of the man who had sent for us.
  • NET

    The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
  • ERVEN

    The Spirit told me to go with them without wondering if it was all right. These six brothers here also went with me, and we went to the house of Cornelius.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References