পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মিখা 5:4
BNV
4. তারপর ইস্রায়েলের শাসক প্রভুর শক্তির ওপর এবং প্রভু, তার ঈশ্বরের চমত্কার নামের ওপর নির্ভর করবে ও তার মেষের পালকে খাওয়াবে| সেখানে শান্তি থাকবে| কারণ সেই সমযে তাঁর মহিমা পৃথিবীর শেষ প্রান্ত পর্য়ন্ত পৌঁছবে|



KJV
4. And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.

KJVP
4. And he shall stand H5975 and feed H7462 in the strength H5797 of the LORD, H3068 in the majesty H1347 of the name H8034 of the LORD H3068 his God; H430 and they shall abide: H3427 for H3588 now H6258 shall he be great H1431 unto H5704 the ends H657 of the earth. H776

YLT
4. And he hath stood and delighted in the strength of Jehovah, In the excellency of the name of Jehovah his God, And they have remained, For now he is great unto the ends of earth.

ASV
4. And he shall stand, and shall feed his flock in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.

WEB
4. He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, In the majesty of the name of Yahweh his God: And they will live, for then he will be great to the ends of the earth.

ESV
4. And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.

RV
4. And he shall stand, and shall feed {cf15i his flock} in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.

RSV
4. And he shall stand and feed his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.

NLT
4. And he will stand to lead his flock with the LORD's strength, in the majesty of the name of the LORD his God. Then his people will live there undisturbed, for he will be highly honored around the world.

NET
4. He will assume his post and shepherd the people by the LORD's strength, by the sovereign authority of the LORD his God. They will live securely, for at that time he will be honored even in the distant regions of the earth.

ERVEN
4. Then the Ruler of Israel will stand in the power of the Lord and in the wonderful name of the Lord his God and care for his people. They will live in peace because at that time his greatness will reach to the ends of the earth.



Notes

No Verse Added

History

মিখা 5:4

  • তারপর ইস্রায়েলের শাসক প্রভুর শক্তির ওপর এবং প্রভু, তার ঈশ্বরের চমত্কার নামের ওপর নির্ভর করবে ও তার মেষের পালকে খাওয়াবে| সেখানে শান্তি থাকবে| কারণ সেই সমযে তাঁর মহিমা পৃথিবীর শেষ প্রান্ত পর্য়ন্ত পৌঁছবে|
  • KJV

    And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
  • KJVP

    And he shall stand H5975 and feed H7462 in the strength H5797 of the LORD, H3068 in the majesty H1347 of the name H8034 of the LORD H3068 his God; H430 and they shall abide: H3427 for H3588 now H6258 shall he be great H1431 unto H5704 the ends H657 of the earth. H776
  • YLT

    And he hath stood and delighted in the strength of Jehovah, In the excellency of the name of Jehovah his God, And they have remained, For now he is great unto the ends of earth.
  • ASV

    And he shall stand, and shall feed his flock in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.
  • WEB

    He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, In the majesty of the name of Yahweh his God: And they will live, for then he will be great to the ends of the earth.
  • ESV

    And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.
  • RV

    And he shall stand, and shall feed {cf15i his flock} in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.
  • RSV

    And he shall stand and feed his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.
  • NLT

    And he will stand to lead his flock with the LORD's strength, in the majesty of the name of the LORD his God. Then his people will live there undisturbed, for he will be highly honored around the world.
  • NET

    He will assume his post and shepherd the people by the LORD's strength, by the sovereign authority of the LORD his God. They will live securely, for at that time he will be honored even in the distant regions of the earth.
  • ERVEN

    Then the Ruler of Israel will stand in the power of the Lord and in the wonderful name of the Lord his God and care for his people. They will live in peace because at that time his greatness will reach to the ends of the earth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References