পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মিখা 5:1
BNV
1. এখন, ওহে শক্তিশালী শহর, তোমাদের সৈন্যদের একত্রিত কর| তারা তাদের লাঠি দিয়ে ইস্রাযেলের বিচারকের গালে আঘাত করবে|



KJV
1. Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

KJVP
1. Now H6258 gather thyself in troops, H1413 O daughter H1323 of troops: H1416 he hath laid H7760 siege H4692 against H5921 us : they shall smite H5221 H853 the judge H8199 of Israel H3478 with a rod H7626 upon H5921 the cheek. H3895

YLT
1. Now gather thyself together, O daughter of troops, A siege he hath laid against us, With a rod they smite on the cheek the judge of Israel.

ASV
1. Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us; they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

WEB
1. Now you shall gather yourself in troops, Daughter of troops. He has laid siege against us; They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.

ESV
1. Now muster your troops, O daughter of troops; siege is laid against us; with a rod they strike the judge of Israel on the cheek.

RV
1. Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

RSV
1. Now you are walled about with a wall; siege is laid against us; with a rod they strike upon the cheek the ruler of Israel.

NLT
1. Mobilize! Marshal your troops! The enemy is laying siege to Jerusalem. They will strike Israel's leader in the face with a rod.

NET
1. But now slash yourself, daughter surrounded by soldiers! We are besieged! With a scepter they strike Israel's ruler on the side of his face.

ERVEN
1. Now strong city, gather your soldiers! They are surrounding us for the attack! They will hit the Judge of Israel on the cheek with a stick.



Notes

No Verse Added

History

মিখা 5:1

  • এখন, ওহে শক্তিশালী শহর, তোমাদের সৈন্যদের একত্রিত কর| তারা তাদের লাঠি দিয়ে ইস্রাযেলের বিচারকের গালে আঘাত করবে|
  • KJV

    Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
  • KJVP

    Now H6258 gather thyself in troops, H1413 O daughter H1323 of troops: H1416 he hath laid H7760 siege H4692 against H5921 us : they shall smite H5221 H853 the judge H8199 of Israel H3478 with a rod H7626 upon H5921 the cheek. H3895
  • YLT

    Now gather thyself together, O daughter of troops, A siege he hath laid against us, With a rod they smite on the cheek the judge of Israel.
  • ASV

    Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us; they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
  • WEB

    Now you shall gather yourself in troops, Daughter of troops. He has laid siege against us; They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
  • ESV

    Now muster your troops, O daughter of troops; siege is laid against us; with a rod they strike the judge of Israel on the cheek.
  • RV

    Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
  • RSV

    Now you are walled about with a wall; siege is laid against us; with a rod they strike upon the cheek the ruler of Israel.
  • NLT

    Mobilize! Marshal your troops! The enemy is laying siege to Jerusalem. They will strike Israel's leader in the face with a rod.
  • NET

    But now slash yourself, daughter surrounded by soldiers! We are besieged! With a scepter they strike Israel's ruler on the side of his face.
  • ERVEN

    Now strong city, gather your soldiers! They are surrounding us for the attack! They will hit the Judge of Israel on the cheek with a stick.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References