পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 6:8
BNV
8. ঈশ্বর বললেন, “কিন্তু আমি তোমার কিছু লোককে পালাতে দেব| তারা অল্প কালের জন্য অন্য দেশে বাস করবে| আমি তাদের ছড়িয়ে দেব এবং অন্য দেশে বাস করতে বাধ্য করব|



KJV
8. Yet will I leave a remnant, that ye may have [some] that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.

KJVP
8. Yet will I leave a remnant, H3498 that ye may have H1961 [some] that shall escape H6412 the sword H2719 among the nations, H1471 when ye shall be scattered H2219 through the countries. H776

YLT
8. And I have caused [some] to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands.

ASV
8. Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.

WEB
8. Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.

ESV
8. "Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,

RV
8. Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.

RSV
8. "Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,

NLT
8. "But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world.

NET
8. "'But I will spare some of you. Some will escape the sword when you are scattered in foreign lands.

ERVEN
8. God said, "But I will let a few of your people escape. They will live in other countries for a short time. I will scatter them and force them to live in other countries.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 6:8

  • ঈশ্বর বললেন, “কিন্তু আমি তোমার কিছু লোককে পালাতে দেব| তারা অল্প কালের জন্য অন্য দেশে বাস করবে| আমি তাদের ছড়িয়ে দেব এবং অন্য দেশে বাস করতে বাধ্য করব|
  • KJV

    Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
  • KJVP

    Yet will I leave a remnant, H3498 that ye may have H1961 some that shall escape H6412 the sword H2719 among the nations, H1471 when ye shall be scattered H2219 through the countries. H776
  • YLT

    And I have caused some to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands.
  • ASV

    Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
  • WEB

    Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.
  • ESV

    "Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
  • RV

    Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
  • RSV

    "Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
  • NLT

    "But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world.
  • NET

    "'But I will spare some of you. Some will escape the sword when you are scattered in foreign lands.
  • ERVEN

    God said, "But I will let a few of your people escape. They will live in other countries for a short time. I will scatter them and force them to live in other countries.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References