পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 31:9
BNV
9. আমি তাকে অনেক শাখা বিশিষ্ট ও সুন্দর করলাম| এই দেখে, এদনের বৃক্ষগুলি, যেগুলি ঈশ্বরের বাগানে ছিল, ঈর্ষান্বিত হয়ে উঠল|”‘



KJV
9. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that [were] in the garden of God, envied him.

KJVP
9. I have made H6213 him fair H3303 by the multitude H7230 of his branches: H1808 so that all H3605 the trees H6086 of Eden, H5731 that H834 [were] in the garden H1588 of God, H430 envied H7065 him.

YLT
9. Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that [are] in the garden of God.

ASV
9. I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

WEB
9. I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

ESV
9. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.

RV
9. I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

RSV
9. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.

NLT
9. Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.

NET
9. I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.

ERVEN
9. I gave it many branches and made it beautiful. And all the trees in Eden, God's garden, were jealous!'"



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 31:9

  • আমি তাকে অনেক শাখা বিশিষ্ট ও সুন্দর করলাম| এই দেখে, এদনের বৃক্ষগুলি, যেগুলি ঈশ্বরের বাগানে ছিল, ঈর্ষান্বিত হয়ে উঠল|”‘
  • KJV

    I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
  • KJVP

    I have made H6213 him fair H3303 by the multitude H7230 of his branches: H1808 so that all H3605 the trees H6086 of Eden, H5731 that H834 were in the garden H1588 of God, H430 envied H7065 him.
  • YLT

    Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that are in the garden of God.
  • ASV

    I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
  • WEB

    I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
  • ESV

    I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
  • RV

    I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
  • RSV

    I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
  • NLT

    Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.
  • NET

    I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.
  • ERVEN

    I gave it many branches and made it beautiful. And all the trees in Eden, God's garden, were jealous!'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References