পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 31:2
BNV
2. “মনুষ্যসন্তান, এই কথাগুলি মিশরের রাজা ফরৌণ ও তার প্রজাদের গিয়ে বল|“‘তুমি এত মহান! তোমার সঙ্গে আমি কার তুলনা করব?



KJV
2. Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?

KJVP
2. Son H1121 of man, H120 speak H559 unto H413 Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt, H4714 and to H413 his multitude; H1995 Whom H413 H4310 art thou like H1819 in thy greatness H1433 ?

YLT
2. `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?

ASV
2. Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?

WEB
2. Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?

ESV
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?

RV
2. Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?

RSV
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?

NLT
2. "Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes: "To whom would you compare your greatness?

NET
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and his hordes: "'Who are you like in your greatness?

ERVEN
2. "Son of man, say this to Pharaoh, king of Egypt, and to his people: "'You are so great! Who can I compare you to?



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 31:2

  • “মনুষ্যসন্তান, এই কথাগুলি মিশরের রাজা ফরৌণ ও তার প্রজাদের গিয়ে বল|“‘তুমি এত মহান! তোমার সঙ্গে আমি কার তুলনা করব?
  • KJV

    Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
  • KJVP

    Son H1121 of man, H120 speak H559 unto H413 Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt, H4714 and to H413 his multitude; H1995 Whom H413 H4310 art thou like H1819 in thy greatness H1433 ?
  • YLT

    `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?
  • ASV

    Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
  • WEB

    Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?
  • ESV

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?
  • RV

    Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
  • RSV

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?
  • NLT

    "Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes: "To whom would you compare your greatness?
  • NET

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and his hordes: "'Who are you like in your greatness?
  • ERVEN

    "Son of man, say this to Pharaoh, king of Egypt, and to his people: "'You are so great! Who can I compare you to?
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References