পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিলাপ-গাথা 4:4
BNV
4. তৃষ্ণায ছোট্ট শিশুর জিভটা মুখে আটকে পড়েছে| ছেলেমেয়েরা খাবার চাইছে| কিন্তু কেউই তাদের খাবার দেয় না|



KJV
4. The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, [and] no man breaketh [it] unto them.

KJVP
4. The tongue H3956 of the sucking child H3243 cleaveth H1692 to H413 the roof of his mouth H2441 for thirst: H6772 the young children H5768 ask H7592 bread, H3899 [and] no man H369 breaketh H6566 [it] unto them.

YLT
4. Cleaved hath the tongue of a suckling unto his palate with thirst, Infants asked bread, a dealer out they have none.

ASV
4. The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: The young children ask bread, and no man breaketh it unto them.

WEB
4. The tongue of the sucking child cleaves to the roof of his mouth for thirst: The young children ask bread, and no man breaks it to them.

ESV
4. The tongue of the nursing infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.

RV
4. The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.

RSV
4. The tongue of the nursling cleaves to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.

NLT
4. The parched tongues of their little ones stick to the roofs of their mouths in thirst. The children cry for bread, but no one has any to give them.

NET
4. The infant's tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, but no one gives them even a morsel.&u05D4; (He)

ERVEN
4. Babies are so thirsty their tongues stick to the roof of their mouths. Young children ask for bread, but no one gives them any.



Notes

No Verse Added

History

বিলাপ-গাথা 4:4

  • তৃষ্ণায ছোট্ট শিশুর জিভটা মুখে আটকে পড়েছে| ছেলেমেয়েরা খাবার চাইছে| কিন্তু কেউই তাদের খাবার দেয় না|
  • KJV

    The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
  • KJVP

    The tongue H3956 of the sucking child H3243 cleaveth H1692 to H413 the roof of his mouth H2441 for thirst: H6772 the young children H5768 ask H7592 bread, H3899 and no man H369 breaketh H6566 it unto them.
  • YLT

    Cleaved hath the tongue of a suckling unto his palate with thirst, Infants asked bread, a dealer out they have none.
  • ASV

    The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: The young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
  • WEB

    The tongue of the sucking child cleaves to the roof of his mouth for thirst: The young children ask bread, and no man breaks it to them.
  • ESV

    The tongue of the nursing infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.
  • RV

    The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
  • RSV

    The tongue of the nursling cleaves to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.
  • NLT

    The parched tongues of their little ones stick to the roofs of their mouths in thirst. The children cry for bread, but no one has any to give them.
  • NET

    The infant's tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, but no one gives them even a morsel.&u05D4; (He)
  • ERVEN

    Babies are so thirsty their tongues stick to the roof of their mouths. Young children ask for bread, but no one gives them any.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References