পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 34:18
BNV
18. যারা চুক্তিটি ভঙ্গ করেছিল আমি তাদের শএুদের হাতে তুলে দেব| তারা য়ে বাছুরটি দু-খণ্ড করেছিল এবং সেই দু-খণ্ডের মধ্য দিয়ে হেঁটেছিল, আমি তাদের সেই রকম করে দেব|



KJV
18. And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,

KJVP
18. And I will give H5414 H853 the men H376 that have transgressed H5674 H853 my covenant, H1285 which H834 have not H3808 performed H6965 H853 the words H1697 of the covenant H1285 which H834 they had made H3772 before H6440 me, when H834 they cut H3772 the calf H5695 in twain, H8147 and passed H5674 between H996 the parts H1335 thereof,

YLT
18. `And I have given the men who are transgressing My covenant, who have not established the words of the covenant that they have made before Me, by the calf, that they have cut in two, and pass through between its pieces --

ASV
18. And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;

WEB
18. I will give the men who have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between the parts of it;

ESV
18. And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts-

RV
18. And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;

RSV
18. And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts --

NLT
18. Because you have broken the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.

NET
18. I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence.

ERVEN
18. I will hand over those who broke my agreement and have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the two pieces.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 34:18

  • যারা চুক্তিটি ভঙ্গ করেছিল আমি তাদের শএুদের হাতে তুলে দেব| তারা য়ে বাছুরটি দু-খণ্ড করেছিল এবং সেই দু-খণ্ডের মধ্য দিয়ে হেঁটেছিল, আমি তাদের সেই রকম করে দেব|
  • KJV

    And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
  • KJVP

    And I will give H5414 H853 the men H376 that have transgressed H5674 H853 my covenant, H1285 which H834 have not H3808 performed H6965 H853 the words H1697 of the covenant H1285 which H834 they had made H3772 before H6440 me, when H834 they cut H3772 the calf H5695 in twain, H8147 and passed H5674 between H996 the parts H1335 thereof,
  • YLT

    `And I have given the men who are transgressing My covenant, who have not established the words of the covenant that they have made before Me, by the calf, that they have cut in two, and pass through between its pieces --
  • ASV

    And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
  • WEB

    I will give the men who have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between the parts of it;
  • ESV

    And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts-
  • RV

    And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
  • RSV

    And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts --
  • NLT

    Because you have broken the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.
  • NET

    I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence.
  • ERVEN

    I will hand over those who broke my agreement and have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the two pieces.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References