পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 29:19
BNV
19. জেরুশালেমের মানুষ আমার বার্তা শোনেনি বলে আমি তাদের এই দুরবস্থা করব|” আমি আমার অনুচর এবং ভাব্বাদীদের মারফত্‌ বার বার আমার বার্তা পাঠিয়েছি| কিন্তু তারা শোনেনি|” এই হল প্রভুর বার্তা|



KJV
19. Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending [them;] but ye would not hear, saith the LORD.

KJVP
19. Because H8478 H834 they have not H3808 hearkened H8085 to H413 my words, H1697 saith H5002 the LORD, H3068 which H834 I sent H7971 unto H413 them by H853 my servants H5650 the prophets, H5030 rising up early H7925 and sending H7971 [them] ; but ye would not H3808 hear, H8085 saith H5002 the LORD. H3068

YLT
19. Because that they have not hearkened unto My words -- an affirmation of Jehovah -- that I sent unto them by My servants the prophets, rising early and sending, and ye hearkened not -- an affirmation of Jehovah.

ASV
19. because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.

WEB
19. because they have not listened to my words, says Yahweh, with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear, says Yahweh.

ESV
19. because they did not pay attention to my words, declares the LORD, that I persistently sent to you by my servants the prophets, but you would not listen, declares the LORD.'

RV
19. because they have not hearkened to my words, saith the LORD, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.

RSV
19. because they did not heed my words, says the LORD, which I persistently sent to you by my servants the prophets, but you would not listen, says the LORD.' --

NLT
19. For they refuse to listen to me, though I have spoken to them repeatedly through the prophets I sent. And you who are in exile have not listened either," says the LORD.

NET
19. For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,' says the LORD. 'And you exiles have not paid any attention to them either,' says the LORD.

ERVEN
19. I will make all these things happen because the people of Jerusalem have not listened to my message." This message is from the Lord. "I sent my message to them again and again. I used my servants, the prophets, to give my messages to them, but they didn't listen." This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 29:19

  • জেরুশালেমের মানুষ আমার বার্তা শোনেনি বলে আমি তাদের এই দুরবস্থা করব|” আমি আমার অনুচর এবং ভাব্বাদীদের মারফত্‌ বার বার আমার বার্তা পাঠিয়েছি| কিন্তু তারা শোনেনি|” এই হল প্রভুর বার্তা|
  • KJV

    Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.
  • KJVP

    Because H8478 H834 they have not H3808 hearkened H8085 to H413 my words, H1697 saith H5002 the LORD, H3068 which H834 I sent H7971 unto H413 them by H853 my servants H5650 the prophets, H5030 rising up early H7925 and sending H7971 them ; but ye would not H3808 hear, H8085 saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    Because that they have not hearkened unto My words -- an affirmation of Jehovah -- that I sent unto them by My servants the prophets, rising early and sending, and ye hearkened not -- an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.
  • WEB

    because they have not listened to my words, says Yahweh, with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear, says Yahweh.
  • ESV

    because they did not pay attention to my words, declares the LORD, that I persistently sent to you by my servants the prophets, but you would not listen, declares the LORD.'
  • RV

    because they have not hearkened to my words, saith the LORD, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.
  • RSV

    because they did not heed my words, says the LORD, which I persistently sent to you by my servants the prophets, but you would not listen, says the LORD.' --
  • NLT

    For they refuse to listen to me, though I have spoken to them repeatedly through the prophets I sent. And you who are in exile have not listened either," says the LORD.
  • NET

    For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,' says the LORD. 'And you exiles have not paid any attention to them either,' says the LORD.
  • ERVEN

    I will make all these things happen because the people of Jerusalem have not listened to my message." This message is from the Lord. "I sent my message to them again and again. I used my servants, the prophets, to give my messages to them, but they didn't listen." This message is from the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References