পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 61:5
BNV
5. “তখন তোমার শএুরা তোমার কাছে এসে মেষদের যত্ন নেবে| তোমার শএুদের শিশুরা তোমার মাঠে ও বাগানে কাজ করবে|



KJV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien [shall be] your plowmen and your vinedressers.

KJVP
5. And strangers H2114 shall stand H5975 and feed H7462 your flocks, H6629 and the sons H1121 of the alien H5236 [shall] [be] your plowmen H406 and your vinedressers. H3755

YLT
5. And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner [are] your husbandmen, And your vine-dressers.

ASV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.

WEB
5. Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.

ESV
5. Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;

RV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.

RSV
5. Aliens shall stand and feed your flocks, foreigners shall be your plowmen and vinedressers;

NLT
5. Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards.

NET
5. "Foreigners will take care of your sheep; foreigners will work in your fields and vineyards.

ERVEN
5. Then your enemies will come to care for your sheep, and their children will work in your fields and in your gardens.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 61:5

  • “তখন তোমার শএুরা তোমার কাছে এসে মেষদের যত্ন নেবে| তোমার শএুদের শিশুরা তোমার মাঠে ও বাগানে কাজ করবে|
  • KJV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
  • KJVP

    And strangers H2114 shall stand H5975 and feed H7462 your flocks, H6629 and the sons H1121 of the alien H5236 shall be your plowmen H406 and your vinedressers. H3755
  • YLT

    And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner are your husbandmen, And your vine-dressers.
  • ASV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
  • WEB

    Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
  • ESV

    Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • RV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.
  • RSV

    Aliens shall stand and feed your flocks, foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • NLT

    Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards.
  • NET

    "Foreigners will take care of your sheep; foreigners will work in your fields and vineyards.
  • ERVEN

    Then your enemies will come to care for your sheep, and their children will work in your fields and in your gardens.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References