পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 61:11
BNV
11. পৃথিবীই গাছদের জন্মানোর কারণ| লোকরা বাগানে বীজ লাগায এবং বাগান তাদের বড় করে তোলে| একই রকম ভাবে প্রভু ধার্মিকতা বৃদ্ধি করতে সাহায্য করবেন| প্রভু সমস্ত জাতির সামনে প্রশংসাকে বৃদ্ধি করবেন|”



KJV
11. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

KJVP
11. For H3588 as the earth H776 bringeth forth H3318 her bud, H6780 and as the garden H1593 causeth the things that are sown H2221 in it to spring forth; H6779 so H3651 the Lord H136 GOD H3069 will cause righteousness H6666 and praise H8416 to spring forth H6779 before H5048 all H3605 the nations. H1471

YLT
11. For, as the earth bringeth forth her shoots, And as a garden causeth its sown things to shoot up, So the Lord Jehovah causeth righteousness and praise To shoot up before all the nations!

ASV
11. For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

WEB
11. For as the earth brings forth its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

ESV
11. For as the earth brings forth its sprouts, and as a garden causes what is sown in it to sprout up, so the Lord GOD will cause righteousness and praise to sprout up before all the nations.

RV
11. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

RSV
11. For as the earth brings forth its shoots, and as a garden causes what is sown in it to spring up, so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

NLT
11. The Sovereign LORD will show his justice to the nations of the world. Everyone will praise him! His righteousness will be like a garden in early spring, with plants springing up everywhere.

NET
11. For just as the ground produces its crops and a garden yields its produce, so the sovereign LORD will cause deliverance to grow, and give his people reason to praise him in the sight of all the nations.

ERVEN
11. The earth causes plants to grow, and a garden makes the seeds planted there rise up. In the same way, the Lord will make goodness and praise grow throughout the nations.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 61:11

  • পৃথিবীই গাছদের জন্মানোর কারণ| লোকরা বাগানে বীজ লাগায এবং বাগান তাদের বড় করে তোলে| একই রকম ভাবে প্রভু ধার্মিকতা বৃদ্ধি করতে সাহায্য করবেন| প্রভু সমস্ত জাতির সামনে প্রশংসাকে বৃদ্ধি করবেন|”
  • KJV

    For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
  • KJVP

    For H3588 as the earth H776 bringeth forth H3318 her bud, H6780 and as the garden H1593 causeth the things that are sown H2221 in it to spring forth; H6779 so H3651 the Lord H136 GOD H3069 will cause righteousness H6666 and praise H8416 to spring forth H6779 before H5048 all H3605 the nations. H1471
  • YLT

    For, as the earth bringeth forth her shoots, And as a garden causeth its sown things to shoot up, So the Lord Jehovah causeth righteousness and praise To shoot up before all the nations!
  • ASV

    For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
  • WEB

    For as the earth brings forth its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
  • ESV

    For as the earth brings forth its sprouts, and as a garden causes what is sown in it to sprout up, so the Lord GOD will cause righteousness and praise to sprout up before all the nations.
  • RV

    For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
  • RSV

    For as the earth brings forth its shoots, and as a garden causes what is sown in it to spring up, so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
  • NLT

    The Sovereign LORD will show his justice to the nations of the world. Everyone will praise him! His righteousness will be like a garden in early spring, with plants springing up everywhere.
  • NET

    For just as the ground produces its crops and a garden yields its produce, so the sovereign LORD will cause deliverance to grow, and give his people reason to praise him in the sight of all the nations.
  • ERVEN

    The earth causes plants to grow, and a garden makes the seeds planted there rise up. In the same way, the Lord will make goodness and praise grow throughout the nations.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References