পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 52:14
BNV
14. “কিন্তু আমার দাসকে দেখে অনেকের খুব মনোকষ্ট হবে| সে এত বাজে ভাবে আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল যে অনেকেরই তাকে মানুষ বলে চিনতে কষ্ট হবে|



KJV
14. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:

KJVP
14. As H834 many H7227 were astonished H8074 at H5921 thee ; his visage H4758 was so H3651 marred H4893 more than any man H4480 H376 , and his form H8389 more than the sons H4480 H1121 of men: H120

YLT
14. As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.)

ASV
14. Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),

WEB
14. Like as many were astonished at you (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),

ESV
14. As many were astonished at you- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind-

RV
14. Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,)

RSV
14. As many were astonished at him -- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the sons of men --

NLT
14. But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.

NET
14. (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;

ERVEN
14. It is true that many were shocked when they saw him. He was beaten so badly that he no longer looked like a man.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 52:14

  • “কিন্তু আমার দাসকে দেখে অনেকের খুব মনোকষ্ট হবে| সে এত বাজে ভাবে আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল যে অনেকেরই তাকে মানুষ বলে চিনতে কষ্ট হবে|
  • KJV

    As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
  • KJVP

    As H834 many H7227 were astonished H8074 at H5921 thee ; his visage H4758 was so H3651 marred H4893 more than any man H4480 H376 , and his form H8389 more than the sons H4480 H1121 of men: H120
  • YLT

    As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.)
  • ASV

    Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
  • WEB

    Like as many were astonished at you (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
  • ESV

    As many were astonished at you- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind-
  • RV

    Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,)
  • RSV

    As many were astonished at him -- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the sons of men --
  • NLT

    But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
  • NET

    (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;
  • ERVEN

    It is true that many were shocked when they saw him. He was beaten so badly that he no longer looked like a man.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References