ইসাইয়া 52 : 14 [ BNV ]
52:14. “কিন্তু আমার দাসকে দেখে অনেকের খুব মনোকষ্ট হবে| সে এত বাজে ভাবে আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল যে অনেকেরই তাকে মানুষ বলে চিনতে কষ্ট হবে|
ইসাইয়া 52 : 14 [ NET ]
52:14. (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;
ইসাইয়া 52 : 14 [ NLT ]
52:14. But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
ইসাইয়া 52 : 14 [ ASV ]
52:14. Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
ইসাইয়া 52 : 14 [ ESV ]
52:14. As many were astonished at you- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind-
ইসাইয়া 52 : 14 [ KJV ]
52:14. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
ইসাইয়া 52 : 14 [ RSV ]
52:14. As many were astonished at him -- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the sons of men --
ইসাইয়া 52 : 14 [ RV ]
52:14. Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,)
ইসাইয়া 52 : 14 [ YLT ]
52:14. As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.)
ইসাইয়া 52 : 14 [ ERVEN ]
52:14. It is true that many were shocked when they saw him. He was beaten so badly that he no longer looked like a man.
ইসাইয়া 52 : 14 [ WEB ]
52:14. Like as many were astonished at you (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
ইসাইয়া 52 : 14 [ KJVP ]
52:14. As H834 many H7227 were astonished H8074 at H5921 thee ; his visage H4758 was so H3651 marred H4893 more than any man H4480 H376 , and his form H8389 more than the sons H4480 H1121 of men: H120

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP