পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 46:4
BNV
4. তোমরা যখন ভূমিষ্ট হলে তখন থেকে বইছি এবং বৃদ্ধ অবস্থাতেও আমি তোমাদের বইবো| তোমাদের চুল যখন ধূসর রঙের হয়ে যাবে তখনও আমি বইবো| এখনও বইছি আমি| কারণ আমি তোমাদের সৃষ্টিকর্তা| আমি তোমাদের বয়ে নিয়ে যাবো| রক্ষাও করব|



KJV
4. And [even] to [your] old age I [am] he; and [even] to hoar hairs will I carry [you:] I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver [you.]

KJVP
4. And [even] to H5704 [your] old age H2209 I H589 [am] he; H1931 and [even] to H5704 hoar hairs H7872 will I H589 carry H5445 [you] : I H589 have made, H6213 and I H589 will bear; H5375 even I H589 will carry, H5445 and will deliver H4422 [you] .

YLT
4. Even to old age I [am] He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.

ASV
4. and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry you; I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.

WEB
4. and even to old age I am he, and even to gray hairs will I carry you. I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.

ESV
4. even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.

RV
4. and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry {cf15i you}: I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.

RSV
4. even to your old age I am He, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.

NLT
4. I will be your God throughout your lifetime-- until your hair is white with age. I made you, and I will care for you. I will carry you along and save you.

NET
4. Even when you are old, I will take care of you, even when you have gray hair, I will carry you. I made you and I will support you; I will carry you and rescue you.

ERVEN
4. and I will still be carrying you when you are old. Your hair will turn gray, and I will still carry you. I made you, and I will carry you to safety.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 46:4

  • তোমরা যখন ভূমিষ্ট হলে তখন থেকে বইছি এবং বৃদ্ধ অবস্থাতেও আমি তোমাদের বইবো| তোমাদের চুল যখন ধূসর রঙের হয়ে যাবে তখনও আমি বইবো| এখনও বইছি আমি| কারণ আমি তোমাদের সৃষ্টিকর্তা| আমি তোমাদের বয়ে নিয়ে যাবো| রক্ষাও করব|
  • KJV

    And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.
  • KJVP

    And even to H5704 your old age H2209 I H589 am he; H1931 and even to H5704 hoar hairs H7872 will I H589 carry H5445 you : I H589 have made, H6213 and I H589 will bear; H5375 even I H589 will carry, H5445 and will deliver H4422 you .
  • YLT

    Even to old age I am He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.
  • ASV

    and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry you; I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.
  • WEB

    and even to old age I am he, and even to gray hairs will I carry you. I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.
  • ESV

    even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.
  • RV

    and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry {cf15i you}: I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.
  • RSV

    even to your old age I am He, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.
  • NLT

    I will be your God throughout your lifetime-- until your hair is white with age. I made you, and I will care for you. I will carry you along and save you.
  • NET

    Even when you are old, I will take care of you, even when you have gray hair, I will carry you. I made you and I will support you; I will carry you and rescue you.
  • ERVEN

    and I will still be carrying you when you are old. Your hair will turn gray, and I will still carry you. I made you, and I will carry you to safety.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References