পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 45:14
BNV
14. প্রভু বলেন, “মিশর ও কূশ দেশ ধনী দেশ| কিন্তু ইস্রায়েল তুমি এই সব সম্পদ পেয়ে যাবে| সবাযীযর লম্বা লোকগুলি হবে তোমার অধিকারভুক্ত| তারা গলায় শিকল ঝুলিয়ে তোমার পিছু পিছু হাঁটবে| তারা তোমার সামনে মাথা নত করে প্রার্থনা করবে|” ইস্রায়েল, ঈশ্বর তোমার সঙ্গে আছেন এবং আর কোন ঈশ্বর নেই|



KJV
14. Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying,] Surely God [is] in thee; and [there is] none else, [there is] no God.

KJVP
14. Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 The labor H3018 of Egypt, H4714 and merchandise H5505 of Ethiopia H3568 and of the Sabeans, H5436 men H376 of stature, H4060 shall come over H5674 unto H5921 thee , and they shall be H1961 thine : they shall come H1980 after H310 thee ; in chains H2131 they shall come over, H5674 and they shall fall down H7812 unto H413 thee , they shall make supplication H6419 unto H413 thee, [saying] , Surely H389 God H410 [is] in thee ; and [there] [is] none H369 else, H5750 [there] [is] no H657 God. H430

YLT
14. Thus said Jehovah, `The labour of Egypt, And the merchandise of Cush, And of the Sebaim -- men of measure, Unto thee pass over, and thine they are, After thee they go, in fetters they pass over, And unto thee they bow themselves, Unto thee they pray: Only in thee [is] God, And there is none else, no [other] God.

ASV
14. Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.

WEB
14. Thus says Yahweh: "The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They shall go after you. In chains they shall come over; and they shall fall down to you. They shall make supplication to you: \'Surely God is in you; and there is none else, there is no other god.

ESV
14. Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying: 'Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.'"

RV
14. Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine; they shall go after thee; in chains they shall come over: and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, {cf15i saying}, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.

RSV
14. Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours, they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will make supplication to you, saying: `God is with you only, and there is no other, no god besides him.'"

NLT
14. This is what the LORD says: "You will rule the Egyptians, the Ethiopians, and the Sabeans. They will come to you with all their merchandise, and it will all be yours. They will follow you as prisoners in chains. They will fall to their knees in front of you and say, 'God is with you, and he is the only God. There is no other.' "

NET
14. This is what the LORD says: "The profit of Egypt and the revenue of Ethiopia, along with the Sabeans, those tall men, will be brought to you and become yours. They will walk behind you, coming along in chains. They will bow down to you and pray to you: 'Truly God is with you; he has no peer; there is no other God!'"

ERVEN
14. The Lord says, "Egypt and Ethiopia are rich, but, Israel, you will get those riches. The tall people from Seba will be yours. They will walk behind you with chains around their necks. They will bow down before you and ask you to pray for them and say, 'The true God really is with you, and there is no other God.'"



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 45:14

  • প্রভু বলেন, “মিশর ও কূশ দেশ ধনী দেশ| কিন্তু ইস্রায়েল তুমি এই সব সম্পদ পেয়ে যাবে| সবাযীযর লম্বা লোকগুলি হবে তোমার অধিকারভুক্ত| তারা গলায় শিকল ঝুলিয়ে তোমার পিছু পিছু হাঁটবে| তারা তোমার সামনে মাথা নত করে প্রার্থনা করবে|” ইস্রায়েল, ঈশ্বর তোমার সঙ্গে আছেন এবং আর কোন ঈশ্বর নেই|
  • KJV

    Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 The labor H3018 of Egypt, H4714 and merchandise H5505 of Ethiopia H3568 and of the Sabeans, H5436 men H376 of stature, H4060 shall come over H5674 unto H5921 thee , and they shall be H1961 thine : they shall come H1980 after H310 thee ; in chains H2131 they shall come over, H5674 and they shall fall down H7812 unto H413 thee , they shall make supplication H6419 unto H413 thee, saying , Surely H389 God H410 is in thee ; and there is none H369 else, H5750 there is no H657 God. H430
  • YLT

    Thus said Jehovah, `The labour of Egypt, And the merchandise of Cush, And of the Sebaim -- men of measure, Unto thee pass over, and thine they are, After thee they go, in fetters they pass over, And unto thee they bow themselves, Unto thee they pray: Only in thee is God, And there is none else, no other God.
  • ASV

    Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
  • WEB

    Thus says Yahweh: "The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They shall go after you. In chains they shall come over; and they shall fall down to you. They shall make supplication to you: \'Surely God is in you; and there is none else, there is no other god.
  • ESV

    Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying: 'Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.'"
  • RV

    Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine; they shall go after thee; in chains they shall come over: and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, {cf15i saying}, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
  • RSV

    Thus says the LORD: "The wealth of Egypt and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours, they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will make supplication to you, saying: `God is with you only, and there is no other, no god besides him.'"
  • NLT

    This is what the LORD says: "You will rule the Egyptians, the Ethiopians, and the Sabeans. They will come to you with all their merchandise, and it will all be yours. They will follow you as prisoners in chains. They will fall to their knees in front of you and say, 'God is with you, and he is the only God. There is no other.' "
  • NET

    This is what the LORD says: "The profit of Egypt and the revenue of Ethiopia, along with the Sabeans, those tall men, will be brought to you and become yours. They will walk behind you, coming along in chains. They will bow down to you and pray to you: 'Truly God is with you; he has no peer; there is no other God!'"
  • ERVEN

    The Lord says, "Egypt and Ethiopia are rich, but, Israel, you will get those riches. The tall people from Seba will be yours. They will walk behind you with chains around their necks. They will bow down before you and ask you to pray for them and say, 'The true God really is with you, and there is no other God.'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References