পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 3:8
BNV
8. এই সবই ঘটবে কারণ জেরুশালেম হোঁচট খেয়েছে এবং যিহূদার পতন হয়েছে| তাদের কাজকর্ম ও কথাবার্তা সবই প্রভুর বিরুদ্ধে যদিও তিনি সবই দেখেন|



KJV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings [are] against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

KJVP
8. For H3588 Jerusalem H3389 is ruined, H3782 and Judah H3063 is fallen: H5307 because H3588 their tongue H3956 and their doings H4611 [are] against H413 the LORD, H3068 to provoke H4784 the eyes H5869 of his glory. H3519

YLT
8. For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.

ASV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.

WEB
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.

ESV
8. For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

RV
8. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

RSV
8. For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

NLT
8. For Jerusalem will stumble, and Judah will fall, because they speak out against the LORD and refuse to obey him. They provoke him to his face.

NET
8. Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the LORD; they rebel against his royal authority.

ERVEN
8. This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. They turned against the Lord. They said and did things against him, right in front of his glorious eyes.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 3:8

  • এই সবই ঘটবে কারণ জেরুশালেম হোঁচট খেয়েছে এবং যিহূদার পতন হয়েছে| তাদের কাজকর্ম ও কথাবার্তা সবই প্রভুর বিরুদ্ধে যদিও তিনি সবই দেখেন|
  • KJV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
  • KJVP

    For H3588 Jerusalem H3389 is ruined, H3782 and Judah H3063 is fallen: H5307 because H3588 their tongue H3956 and their doings H4611 are against H413 the LORD, H3068 to provoke H4784 the eyes H5869 of his glory. H3519
  • YLT

    For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings are against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
  • ASV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
  • WEB

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.
  • ESV

    For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
  • RV

    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
  • RSV

    For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
  • NLT

    For Jerusalem will stumble, and Judah will fall, because they speak out against the LORD and refuse to obey him. They provoke him to his face.
  • NET

    Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the LORD; they rebel against his royal authority.
  • ERVEN

    This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. They turned against the Lord. They said and did things against him, right in front of his glorious eyes.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References