পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 16:12
BNV
12. মোয়াবের লোকরা তাদের উপাসনালযে যাবে| লোকরা প্রার্থনা জানানোর চেষ্টা করবে| কিন্তু তারা তাদের পরিণাম কি হবে তা দেখতে পেয়ে এত দুর্বল হয়ে পড়বে যে আর প্রার্থনা করতে পারবে না|”



KJV
12. And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.

KJVP
12. And it shall come to pass, H1961 when H3588 it is seen H7200 that H3588 Moab H4124 is weary H3811 on H5921 the high place, H1116 that he shall come H935 to H413 his sanctuary H4720 to pray; H6419 but he shall not H3808 prevail. H3201

YLT
12. And it hath come to pass, when it hath been seen, That weary hath been Moab on the high place, And he hath come unto his sanctuary to pray, And is not able.

ASV
12. And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.

WEB
12. It shall happen, when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.

ESV
12. And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.

RV
12. And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.

RSV
12. And when Moab presents himself, when he wearies himself upon the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.

NLT
12. The people of Moab will worship at their pagan shrines, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will be able to save them.

NET
12. When the Moabites plead with all their might at their high places, and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective!

ERVEN
12. The people of Moab will go to their high places to worship. They will go to their temple to pray, but it will not help them.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 16:12

  • মোয়াবের লোকরা তাদের উপাসনালযে যাবে| লোকরা প্রার্থনা জানানোর চেষ্টা করবে| কিন্তু তারা তাদের পরিণাম কি হবে তা দেখতে পেয়ে এত দুর্বল হয়ে পড়বে যে আর প্রার্থনা করতে পারবে না|”
  • KJV

    And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
  • KJVP

    And it shall come to pass, H1961 when H3588 it is seen H7200 that H3588 Moab H4124 is weary H3811 on H5921 the high place, H1116 that he shall come H935 to H413 his sanctuary H4720 to pray; H6419 but he shall not H3808 prevail. H3201
  • YLT

    And it hath come to pass, when it hath been seen, That weary hath been Moab on the high place, And he hath come unto his sanctuary to pray, And is not able.
  • ASV

    And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • WEB

    It shall happen, when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • ESV

    And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • RV

    And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • RSV

    And when Moab presents himself, when he wearies himself upon the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • NLT

    The people of Moab will worship at their pagan shrines, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will be able to save them.
  • NET

    When the Moabites plead with all their might at their high places, and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective!
  • ERVEN

    The people of Moab will go to their high places to worship. They will go to their temple to pray, but it will not help them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References